"Черная Жемчужина"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Всякая всячина » ПКМ по телевизору!!!


ПКМ по телевизору!!!

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Народ, я дико извиняюсь, что приходится начинат новую тему, но найти уже существующую нужную так и не получилось. Короче. Ирыся была права на все 100% - ПКМ таки покажут по телевизору. Скажу больше - ICTV на следующие выходные вечером...
Звук явно не дублированный. А какой ещё можно ждать от айситиви? То есть будет два голоса - мужской и женский. Запасаемся терпением и кайфуем хотя бы от осознания того, что "это же всё-таки пираты!!!!"

0

2

Niko-Neta написал(а):

Звук явно не дублированный.

АААААААА!!! Я буду плакать!!!!

Niko-Neta написал(а):

А какой ещё можно ждать от айситиви?

Вот как раз от этого канала я ожидала много. Они в последнее время как раз славились тем, что дублировали все фильмы.
У них даже фишка была новогодняя - Шрек на украинском. Потом, насколько я знаю, именно та группа и продублировала для кинотеатров и Шрека третего.
То есть я очень надеялась, что айситиви и сделает жест доброй воли и пригласит дублировать первых пиратов тех, кто дублировал вторых и третих.

А они первых покажут? Вторых и третих не анонсировали???

0

3

Irysia написал(а):

А они первых покажут? Вторых и третих не анонсировали???

Пока только первых. Но, сама знаешь, если пошла такая пьянка то и все три покажут. Хотя в этом качестве....

Irysia написал(а):

Вот как раз от этого канала я ожидала много.

Ничего стопроцентно сказать не могу но в ролике был именно украинский хреново-дублированный-местными. Сама кстати посмотри. Теперь часто крутить будут. Такой фильм! Небось денег на выкупку уйма ушла.
И от наших, кстати, я уже давно ничего не жду. История со Шреком это что-то вроде ненавязчивого намёка, мол мы тоже озвучивать можем! И соответственно такая реклама их деятельности была оценена. До этого Шрека не переводили на украинский, а пиратов то уже прибрали к ручкам. Контракт ведь не расторгать? И голоса менять без особого повода не интересно. Какие-то там авторские права.

Отредактировано Niko-Neta (2007-11-07 23:53:13)

0

4

А вообще темка вот тут: анонсы фильмов по ТВ^^

0

5

Niko-Neta написал(а):

Пока только первых. Но, сама знаешь, если пошла такая пьянка то и все три покажут. Хотя в этом качестве....

Так вторых и третих не надо дублировать, они уже есть.

Niko-Neta написал(а):

Ничего стопроцентно сказать не могу но в ролике был именно украинский хреново-дублированный-местными. Сама кстати посмотри. Теперь часто крутить будут. Такой фильм! Небось денег на выкупку уйма ушла.

Если первая часть, то не много и заплатили. Фильм уже шёл в Украине.

Niko-Neta написал(а):

И от наших, кстати, я уже давно ничего не жду. История со Шреком это что-то вроде ненавязчивого намёка, мол мы тоже озвучивать можем! И соответственно такая реклама их деятельности была оценена. До этого Шрека не переводили на украинский, а пиратов то уже прибрали к ручкам. Контракт ведь не расторгать? И голоса менять без особого повода не интересно. Какие-то там авторские права.

Кстати зря ты так. Я люблю наши переводы и стараюсь ходить только на украинский дубляж. Ещё ни разу не пожалела.
А по поводу ПКМ, так я просто уже не представляю вторую и третью часть не на украинском. Что Джек не голосом Фагота, Уилл не Остапом Ступкой... Блин, я так хотела, чтобы они и первых озвучили, но Фагот и раньше говорил, что пка таких предложений не было.

0

6

Irysia написал(а):

Так вторых и третих не надо дублировать, они уже есть.

У нас любят дублировать фильмы (даже без надобности).

0

7

В общем, волосся з дупи - это шедевр.
Не дублировали. Жаль. Значит ещё не всё потерянно. Надеюсь для какого-то хорошего подарочного издания всех трёх частей его таки продублируют нормально.
И уж если и покажут вторую и третью часть, то в оригинале украинского дубляжа.

0

8

люди говорят смотрели по ТВ фильм,так перевод просто страшный :shock: или переводили совсем не то,что говорили герои.А от этого порой меняется смысл сказанного и восприятие...............

0

9

Угу...Порт с названием музыкального инструмента, тобишь Рояль. У Джека фамилия с намеками на его пристрастие - СпарроУ и т.д. в стиле нездравого смысла... :crazy:

0

10

Гермиона написал(а):

люди говорят смотрели по ТВ фильм,так перевод просто страшный  или переводили совсем не то,что говорили герои.А от этого порой меняется смысл сказанного и восприятие...............

Нифига. Наоборот, переводили точнее, чем российский вариант. Мне очень понравилось. Жаль, что не дубляж. Говорила на работе сегодня с подругой, так её мега понравилось. Не могла глаз оторват. И это при том, что я её уламывала месяц, пока третья часть была в кинотеатре, сходить на фильм. Она отвечала, что когда-то смотрела первую и её не очень понравилось. А вот с украинским переводом прониклась.
"Волосся з дупи" - это вам не просто так!!!

Лайм написал(а):

Угу...Порт с названием музыкального инструмента, тобишь Рояль. У Джека фамилия с намеками на его пристрастие - СпарроУ и т.д. в стиле нездравого смысла...

Приехали. И когда это в субботу Джека Спарроу обозвали???

0


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Всякая всячина » ПКМ по телевизору!!!