"Черная Жемчужина"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Мертвый остров


Мертвый остров

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Название: Мертвый остров
Автор: ovod
Оригинальное произведение: ПКМ3
Рейтинг: R
Жанр: Приключения
Дисклеймер: отказываюсь от прав на персонажей, принадлежащих Диснею.
Статус: в работе

Глава 1. Цена беспечности и слухов

-1-

- Поистрепалась моя красавица… Поистрепалась… Проклятый шторм, будь он неладен. – Продолжая бормотать себе под нос и осматривая повреждения, полученные в недавней борьбе со стихией, капитан не спеша шел по шкафуту(1) на бак, как вдруг взгляд его упал на море.
Еще четверть часа назад, когда судно ложилось в крутой бейдевинд(2), один из марсовых, крепивший в это время марсель(3), заметил паруса на горизонте и громко оповестил об этом команду. Слева по борту красовались четыре огромных галеона. Рагетти, драивший палубу, привстал, всматриваясь в горизонт, и пнул в зад Пинтела, который полоскал тряпку в ведре.
- Эй! Совсем сдурел? – Подскочил Пинтел, но увидев, что именно привлекло внимание товарища, удивленно присвистнул.
- Ишь ты,  флотилия целая. Нам лучше держаться подальше, а то чего доброго, в щепки нас разнесут.
- Нет, нет, нет, - покачал головой Рагетти, складывая руки на груди, - не флотилия, а армада. Это так называется.
- Какой умник выискался! – съехидничал Пинтел. - Тогда уж эскадра! А если еще раз пнешь меня…
Он не стал договаривать, что тогда произойдет, а размахнулся и что было мочи хлестнул приятеля мокрой тряпкой по затылку.  От удара Рагетти дернулся вперед, его деревянный глаз выскочил из глазницы и покатился по доскам. – Мой глаз! – Но не успел хозяин глаза ринуться вперед, как на палубу соскочила обезьянка и, подхватив пропажу, мигом вскарабкалась по вантам на грот-салинг(4) и, почувствовав себя в полной безопасности, впилась острыми зубками в свою находку.
- Мой новый глаз! – хныкал Рагетти.
- Найдется твой глаз, а нет, так новый выстругаешь. – Попытался успокоить приятеля Пинтел.

Они не заметили, как сзади к ним подошел капитан.
- Не помешал? – Вкрадчивым голосом произнес капитан Барбосса. Пинтел и Рагетти испуганно обернулись. Взгляд у обоих был виноватый. – А может, мне стоило бы и второго глаза вас лишить, а? Мистер Рагетти? И пустить вас на корм акулам? - Склонив голову набок и выпучив глаза, произнес Барбосса
- Ка- капитан, - заикался Рагетти, указывая в направлении левого борта.
- И что? Это обстоятельство мешает вам драить палубу? За работу, бездельники! Что уставились?! За работу! – Суета на судне возобновилась, и через минуту работа уже кипела.

***

- Капитан, на горизонте - пиратское судно!
Старпом влетел на капитанский мостик.
- Какие будут приказания, дон Родригес? Судя по курсу, они идут на Тортугу. Мы могли бы…
Капитан резко прервал горячую речь старпома:
- С каких это пор вас волнует какая-то ничтожная группа висельников, Вальдес? – С этими словами он поднес к глазам подзорную трубу, и некоторое время наблюдал за пиратским судном. - Они не посмеют приблизиться к берегам Эспаньолы на этом разбитом корыте, - он опустил трубу и резко повернулся к старпому, - а наша наипервейшая задача – патрулировать побережье. Так какого черта вы лезете со своими идеями?!
Дона Родригеса начинал раздражать этот разговор, и он с трудом сдерживал себя, чтобы не послать этого бестолкового Вальдеса ко всем чертям.
- Простите мою назойливость, капитан, но все же не стоило столь далеко отдаляться от «Сантьяго». Встреча с пиратом сулит беду. – Старпом перешел на шепот. - У судна паруса черные. А вам ведь известно, что это означает. Ходят слухи, что его капитан чертовски удачлив.
- Вы что, и впрямь полагаете, что они посмеют напасть на нас? Нашему «Сан-Педро де Паула» сам дьявол не страшен, а уж горстка отбросов во главе со свихнувшимся параноиком  и подавно. И нарушать приказ губернатора и отклоняться от поставленной задачи, я не намерен. А посему не испытывайте моего терпения и займитесь делом.
Пристыженный, но все же не изменивший своего мнения, старпом отправился отдавать приказания команде.

***
И вот теперь капитан Барбосса, стоя на шкафуте, смотрел, как один из галеонов отделился от остальных трех и замедлял ход. В подзорную трубу капитан видел, что матросы на судне, идущем под испанским флагом, убирали фор-марсель и грот, оставляя лишь фор-стеньги стаксель, фок и грот-марсель, взятый на два рифа(5). И внезапно ему в голову пришла безумная, но стоящая идея.

«Они явно пойдут вдоль побережья и к наступлению темноты бросят якорь в какой-нибудь тихой бухте. Это отличный шанс, учитывая, что вода и провизия у нас на исходе» - размышлял про себя Барбосса . И в следующий момент, во всеуслышание прокричал:
- Собраться всем у грота!
Когда пираты окружили своего капитана, Барбосса поднял вверх правую руку, призывая всех к тишине и порядку. Гомон стих и было лишь слышно поскрипывание рангоута, да крик бакланов на реях. Выдержав паузу, капитан озвучил свою идею:
- Вы видите тот галеон, отделившийся от эскадры? – Он мотнул головой в сторону белеющих парусов. - Что скажете, если перед тем, как идти на Тортугу, мы набьем наши карманы золотом?
Команда радостно загалдела, предвкушая море рома и готовых на все, ради звенящих монет, портовых шлюх.
- Я так и думал. Приготовились к повороту(6)! Шевелитесь, олухи!

Пираты забегали по палубе, занимая свои места. Даже обезьянка Барбоссы, Джек, спустившись с насиженного салинга, примостился на  удобном плече капитана. Несколько человек удерживали шкоты, ожидая команды.
- Штурвал на ветер! – Закричал Барбосса. – Фока- и кливер-шкоты раздернуть! Фок на вантах? Пошевеливайтесь! - Он размашистым шагом шел по палубе, внимательно наблюдая, как выполняются его приказания. – Грот на гитовы и гордени!
Блоки скрипели от натуги, команда работала слаженно и четко.
- Брасопить реи на правый галс! Гордени и гитовы раздать! На брасах выравнивай!

В последний раз хлопнула парусина, и величественно расправив паруса, «Черная жемчужина» легла в галфвинд(7) правого галса, уклоняясь до полного бакштага. К наступлению темноты, самый быстроходный корабль Карибского моря, достиг, наконец, «Сан-Педро де Паула», бросившего якорь у северного побережья Эспаньолы.

--------------------
1 шкафут - (от голл. «schavot» - стеллаж) - широкие доски, уложенные горизонтально вдоль бортов парусного судна. Служили для прохода с бака на квартер-дек или шканцы.
2 бейдевинд – когда судно идет близко к линии ветра (носовой частью).
3 одно из действий, выполняемых на корабле, идущем бейдевинд.
4 грот-салинг – площадка на грот-мачте, где стеньга соединяется с брам-стеньгой.
5 действия, выполняемые для уменьшения скорости судна при бакштаге. Бакштаг – когда ветер дует наискось: с кормы и борта.
6 имеется ввиду поворот оверштаг – когда судно пересекает линию ветра носом, меняя при этом галс.
7 галфвинд – когда судно идет перпендикулярно линии ветра. При галфвинде правого галса ветер дует в правый борт.

-2-

Третий день бушевал шторм. Третий день корабли, пришедшие на остров Тортуга, оплот пиратского братства в Карибском море, отстаивались на рейде, не имея возможности войти в скалистую гавань, попасть в которую можно было лишь через один из двух проливов. Стоянка доставляла экипажам судов немало хлопот. Штормовой ветер был таким сильным, что якорные канаты едва выдерживали его порывы. Приходилось убирать стеньги и травить до жвака-галса канаты. Торговые суда, пришедшие на Тортугу совершить выгодные сделки и облегчить свои набитые трюмы, терпели бедствие. Одно такое судно унесло в открытое море, несмотря на то, что матросы предприняли все меры, чтобы выстоять в борьбе с разбушевавшейся стихией.

Узкие улочки Тортуги, некогда наводненные разношерстной толпой, сейчас были пусты, и лишь изредка можно было увидеть закутавшегося в плащ человека, которого неотложные дела выгнали в такой час в непогоду. В увеселительных заведениях острова народу было битком и те, у кого еще в карманах звенели монеты, гуляли напропалую. Встречались чудаки, спускавшие всю свою долю награбленного за одну ночь. Поговаривали, что один такой пират заплатил 500 монет распутной девке только за то, чтобы увидеть ее голой. Здесь можно было услышать самые невероятные истории и легенды, щедро приукрашенные тем или иным рассказчиком. И всегда находились отчаянные головы, готовые отправиться на поиски таинственных  кладов и неизведанных вод.

Но капитан Джек Воробей не слышал, о чем говорили между собой завсегдатаи таверны. Сюда, в комнаты для клиентов на втором этаже, доносились лишь хохот, пальба, да звон бьющегося стекла. В соседней комнате вовсю развлекалась какая-то парочка, отвлекая от размышлений. Капитан лежал на деревянной кровати, застеленной не первой свежести бельем, положив руки за голову и глядя в потолок. Неделя прошла с тех пор, как он вернулся на Тортугу, втайне надеясь увидеть в гавани черные паруса. Но чуда не произошло и, отыскав Гиббса, все еще торчавшего на острове, они вместе отправились в таверну пропустить кружку-другую рома, и обсудить план дальнейших действий.

За соседним столиком сидело несколько человек, один из которых, уже немолодой моряк с седыми бакенбардами, довольно красноречиво описывал бурные приключения своей молодости.

- Была в одном порту у меня яхточка. Надо сказать, что со временем она в целый фрегат превратилась… Ох и крепкая была, что ямайский ром! Как потом я узнал, имела она необходимый в целях остойчивости балласт приданого. Да… И так мне захотелось взять ее на абордаж…
- Ты всегда был у нас охоч до женских прелестей, Том! – И столик в углу таверны, где сидел рассказчик, окруженный слушателями, взорвался диким хохотом.
Старик продолжал.
- Но, дьявол меня разбери, стоило только дать по ней залп, как она тут же сдалась без боя и выбросила белый флаг!

Джек вздохнул и сделал глоток из кружки.
- Вы когда-нибудь слышали об острове Кокос, мистер Гиббс?
- Святые угодники, Джек! Что ты задумал? – Глаза его жадно заблестели.
Он слышал об острове. Да и кто же не знал о легендарном сокровище, которое зарыл сам Генри Морган! Ходили слухи, что остров проклят, как и само сокровище. Многие искатели приключений пытались отыскать золото Моргана, но погибали один за другим при странных и нелепых обстоятельствах.

- Сокровища острова стоят того, чтобы проверить слухи.
- Да, и я так подумал. Но есть маленькая неувязочка – корабля-то нет. Барбосса, черт бы его побрал… Логично было бы подождать его возвращения здесь, на Тортуге. – Джек понизил голос. – И вот тогда мы могли бы заключить с ним взаимовыгодную сделку. – Выражение лица Гиббса было несколько растерянным. - Поверьте, мистер Гиббс, мне есть, что предложить этому старому псу. Он не сможет отказаться. – Капитан поднял кружку. – Бери все!
- И не отдавай ничего! – В тон ему воскликнул старый шкипер. Их кружки столкнулись, расплескивая содержимое. Залпом осушив остатки рома, Джек поднялся со скамьи.
- Прогуляюсь. Погода чудная.

Чуть позже, допивая очередную порцию рома, Гиббс заметил, как капитан Воробей поднимался на второй этаж с какой-то пышногрудой девицей, которая, заливаясь краской смущения, глупо хихикала, когда Джек что-то нашептывал ей на ушко. Остаток дня Джек решил провести с пользой для души и тела.

0

2

ovod
Мои восхищения! Мне очень понравилось начало, и буду с нетерпением ждать продолжения. :girl:

0

3

Спасибо. Это мой первый фанфик, поэтому, если есть замечания, высказывайте в лоб )).

0

4

ovod, смело заноси меня в круг своих читателей.

0

5

ovod
Не останавливаться на достигнутом, не проявлять лени, сидеть и упорно писать! Считайте, что это приказ!

0

6

MarinЭ, Niko-Neta, спасибо. Постараюсь оправдать ожидания )).

0

7

-3-

Зайдя в удобную бухту у острова Эспаньола, «Сан-Педро де Паула» встал на якорь. Капитан, расставив вахтенных и отпустив остальную команду на отдых, прошел к себе в каюту. Сняв черный, расшитый золотом, камзол, аккуратно сложил его на рундуке, сверху положив пару пистолетов и шпагу. Дон Родригес де Мена был высоким, статным мужчиной; еще не старым, но седина уже вплела свои серебряные нити в его черную, аккуратно подстриженную, бородку. Человек он был весьма влиятельный и образованный и прекрасно говорил, помимо своего родного, на французском и английском языках. Это было весьма кстати, учитывая то, что Эспаньола была населена французскими плантаторами, а враждебные отношения с Англией заставляли испанцев довольно часто сталкиваться с английскими каперами, флибустьерами, да и просто пиратами.

Жена его рано покинула этот мир, оставив на попечение мужа пятилетнего сына, который к настоящему времени превратился в сильного, не по годам развитого, юношу. Отец держал сына в строгости, желая воспитать не только настоящего мужчину, но и отличного моряка, верноподданного испанской короны. И, хотя дон Родригес горячо любил сына, все же иногда заходил слишком далеко в своем стремлении воспитать в мальчишке твердость характера и закалить дух. В такие минуты маленький Мигель ненавидел отца всем сердцем и, заливаясь слезами, забивался в какой-нибудь угол, где воображение рисовало ему самые ужасные картины мести за свою обиду. Но проходило не больше часа, и вот уже мальчик сидел на коленях у отца и весело смеялся над очередной забавной историей, которую тот ему рассказывал. С тех пор минуло много лет, и не было у дона Родригеса де Мена ближе и роднее человека, чем его сын.

Капитан устало опустился на край койки, задумавшись, стоит ли стаскивать сапоги ради получасового отдыха, как вдруг юнга отбил четыре склянки и дон Родригес услышал доносящийся с палубы голос сына.

- Два часа прошло в четыре поворота и больше пройдет, если будет Господня воля. Помолимся Господу дать нам хороший поход и ей, деве Марии, защитнице нашей, уберечь нас от откачивания воды помпами и других несчастий.
Вахтенные, склонив головы, монотонно повторяли эти слова за юнгой, как молитву.

Через пару минут, в дверь каюты постучали.
- Отец, это я. Можно войти?
- Мигель? Заходи. – Дон Родригес встал с койки и подошел к столу, на котором лежала развернутая карта и, как только юноша вошел, жестом подозвал его. – Кто тебя сменил? Насколько я понимаю, твоя вахта до двенадцати.
- Но я только что отбил склянки. У меня еще целых полчаса.
- Пойми, дело не в том, есть время или нет, - капитан положил руку на плечо сына и посмотрел ему прямо в глаза, - а в том, что нарушается дисциплина. То, что ты мой сын, не делает тебе на судне поблажек и, мне казалось, что за эти годы ты должен был себе это уяснить. Тебе уже четырнадцать и ты должен научиться нести ответственность за свои поступки, тем более, когда дело касается воинской дисциплины.

- Да, отец, ты прав, как всегда.
Юноша, почтительно поклонившись, вышел вон. Несколько минут капитан задумчиво смотрел на дверь, за которой только что скрылся его сын, и, очнувшись, повернулся к столу, углубляясь в изучение карты.

* * *
- Погасить фонари!
Как только «Черная Жемчужина» под покровом темноты вошла в бухту, капитан Барбосса отдал приказ  бросить якорь. Команда спешно перетаскивала оружие, складывая его на дне двух шлюпок. Согласно плану, разработанному Барбоссой, команда «Жемчужины» на шлюпках должна была подойти к галеону и, используя фактор неожиданности, застигнуть испанцев врасплох.

- Коттон и Марти останутся на судне. Моя скромная персона и… - Барбосса задумчиво осматривал собратьев по оружию, - со мной пойдут еще трое. Разберемся с вахтенными на корме. - Выбрав трех пиратов из команды, капитан продолжил. - Пинтел, Рагетти и Браун – начнете с бака. Как только разберетесь там, двигайтесь в нашу сторону. Остальным – зачистить нижние палубы. И никакой пальбы на верхней палубе! В ход пускать только палаши – для начала завладеем судном, а потом посмотрим, что делать с командой. Вопросы есть? – Капитан обвел взглядом присутствующих, все молчали. – Тогда шлюпки на воду! И чтобы ни звука!

* * *

Перерезав глотки вахтенным и оглушив рукоятью пистолета мальчишку, стоявшего у рынды и попытавшегося поднять шум, Пинтел, Рагетти и Браун поспешили к месту встречи, как и было условлено. Остальная команда, разделившись на две части, следовала стратегии капитана Барбоссы: захватить оружие и обезвредить команду. Спустившись в кают-компанию, группа пиратов застала команду галеона, играющую в карты. Испанцы не оказали особого сопротивления. Увидев грязных оборванцев, взявшихся невесть откуда, больше половины испанцев вскочили, побросав оружие и в ужасе закричали «Santa Maria, son unos demonios!»(1), не имея ни малейшего желания сопротивляться. Те же, кто вздумал вступить в борьбу, были безжалостно пристрелены на месте.  Очень кстати подоспевшее подкрепление пиратов, завладевших ружьями испанцев, заставило оставшихся в живых сложить оружие.

Тем временем, группа Барбоссы соединилась с ожидавшими его на корме людьми. Распахнув дверь в капитанскую каюту, они ворвались внутрь. Капитан сидел за столом с курвиметром в руках, склонившись над картой. На появление незнакомцев он отреагировал недоуменным взглядом, но рука его машинально потянулась к левому боку, где должна была висеть шпага.
- Не советую оказывать сопротивления. Мы захватили ваше судно. – Барбосса одарил испанца самодовольной улыбкой.
Рагетти хихикнул.
- Это точно, мы захватили! – Но тут же осекся под уничтожающим взглядом своего капитана.
Испанец молча встал и, подойдя к группе пиратов, так бесцеремонно ворвавшихся на его корабль, окинул их высокомерным взором. С минуту оба капитана смотрели друг другу в глаза, и каждый старался победить в этой маленькой схватке и испанец не выдержал пытливого взгляда желтоватых глаз пирата.

Пинтел распахнул дверь, обнажая в усмешке гнилые зубы, и указал рукой наружу, намеренно растягивая слова:
- Прошу вас.
Спустившись в кают-компанию под прицелом ружей, дон Родригес внимательно осмотрел оставшихся в живых из своей команды. Его взгляд становился все более беспокойным.
- Где Мигель? – Очевидно, вопрос его относился к своим подчиненным. Те лишь растеряно переглядывались. – Где мой сын?
К Барбоссе подскочил Пинтел:
- Капитан! Должно быть, речь идет о том мальчишке, что мы оглушили.
- Так какого дьявола вы его там оставили? – он повысил голос. – Тащите его сюда, олухи. Да в чувство  приведите. Если он еще жив, конечно. –  Барбосса  захохотал, довольный своей шуткой.
От дикого смеха пирата дону Родригесу стало не по себе, и глаза его сверкнули недобрым огнем.
- Вы еще будете болтаться на виселице, грязные собаки!
Пропустив угрозу мимо ушей, Барбосса деловито осмотрел оставшихся в живых испанцев. Выбрав из них двух наиболее крепких и молодых, отвел их в сторону. – Вам оказана великая честь – служить под командованием капитана Барбоссы. То есть, под моим командованием. – Испанцы непонимающе смотрели на него. Его нисколько не смущало то обстоятельство, что они совершенно не понимали английскую речь. Он кивнул Брауну, высокому мускулистому негру. – Присмотри за ними.

* * *

Пинтел и Рагетти поднялись на палубу и, подойдя к месту расправы, уставились на юнгу, который лежал  навзничь, раскинув в стороны руки. Из раны на голове сочилась кровь.
- Так и потащим? Ты бери за ноги. – Пинтел с отвращением посмотрел на кровь. – Не перемазаться бы… Давай я за ноги возьму, а ты под руки бери.
- А почему это я должен его спереди брать? – Справедливо возмутился Рагетти. – Твоя идея, сам и бери под руки. От этой крови не ототрешься потом.
- Ты слышал, что сказал капитан? Бери и не рассуждай!
- Сам бери!

Они остановились, глядя на парня сверху вниз.
- А что, если смыть кровь? – Рагетти поднял глаза на приятеля.
Не сговариваясь, они кинулись за ведром. Когда трос был привязан, ведро полетело за борт. Зачерпнув воды, стали вытягивать.
- Нехорошо, что мы оставили его одного. А что, если он очнется? – И словно в подтверждение слов Пинтела, парень тихонько простонал. Рагетти ахнул и выпустил трос. Ведро с плеском упало в воду.
- Растяпа! – Закричал Пинтел. – Теперь жди беды, и все из-за тебя, чистюля хренов! - Рагетти виновато потупился. - Тащи быстрее, не хватало еще втык от капитана получить.
Окатив парнишку забортной водой, пираты потащили его вниз.

- Вот он, капитан! – Они бросили юнгу к ногам Барбоссы. Парень лежал без движения, не проявляя признаков жизни. На лице испанского капитана не дрогнул ни один мускул, но сердце его разрывалось на части.
- Что проку в этом щенке? Бросьте его в трюм и, если не сдохнет, потом с ним разберемся. И этих туда же, - он кивнул на сгрудившихся в кучку испанцев. – Снимаемся с якоря! Как только выйдем из бухты, избавимся от них.

* * *

Первые лучи солнца уже отражались на лазурной поверхности моря, когда «Сан-Педро де Паула» пришвартовался к «Жемчужине» и под общий хохот пиратов, связанных испанцев вытолкали на палубу.

- Что ж, - бодро начал Барбосса. Казалось, бессонная ночь, будучи столь удачной, только придавала ему сил. Он был бодр, энергичен и пребывал в прекрасном расположении духа. – Как ни прискорбно мне это говорить, но пришло время прощаться. Нам еще многое надо успеть, а посему хотим попросить вас и вашу команду, - с фальшивой учтивостью обратился Барбосса к дону Родригесу, - прогуляться за борт.

- Помяните мое слово, вы еще за это ответите! – Брызжа слюной распалялся испанец, подталкиваемый клинками к фальшборту. – И лучше бы вам было убить меня, потому что это еще не конец!
- А мы ведь можем и передумать, верно, друзья? – подмигнул Барбосса, обращаясь к пиратам. Те одобрительно загалдели.
- Верно!
- Вздернуть его! - Раздались выкрики.
С лица Барбоссы разом слетела маска учтивости.
– Вперед, пока я добрый! – прорычал он.

И когда последний испанец полетел в воду, пираты собрались на совет, где составили и подписали соглашение о дележе добычи, которая им досталась вместе с прекрасным галеоном. Первым делом было принято решение выбросить в море убитых и раненых испанцев, которых ночью наспех свалили в одну кучу в кают-компании, и после распределения команды на оба судна, «Черная Жемчужина», подняв якоря, отошла на расстояние нескольких кабельтовых от «Сан-Педро де Паула», после чего на галеоне также поспешили сняться с якоря.

Держа курс на Тортугу, через несколько часов после отплытия от берегов Эспаньолы, оба судна легли в полный штиль. Солнце палило нещадно, и команда разбрелась в поисках тени. Пинтел с Рагетти сидели, прислонившись спинами к мачте, скрываясь от жаркого солнца в тени повисшего грота.

- Жарища-то какая… На палубу босыми ногами не встанешь – жарче адского пламени. Недаром ты ночью ведро утопил. – Пинтел протянул правую руку к левому плечу и поскреб по мачте. – Давай, ты тоже поскреби, лишним не будет. Авось и ветер подоспеет. – Пинтел задрав голову, всматривался в чистое небо, словно ожидая, что оттуда сейчас же подует ветер и расправит обвисшие паруса. Он еще раз уныло поскреб мачту.
- А я слышал, что надо на бумаге написать имена десяти знакомых лысых людей и тогда – жди ветра! Верный способ!
- Но ты же писать не умеешь! – Возразил Пинтел.
- Вот то-то и оно, - причмокнул губами Рагетти. – Но если бы умел, я бы тебя первым в список занес.
- Меня?!
- А то как же. Ты ведь лысый.
- Это я лысый?! – вскочив на ноги, Пинтел с грозным видом уставился на товарища. – Я – лысый?!
И неизвестно, чем бы закончилась очередная их перепалка, если бы не внезапный порыв ветра, всколыхнувший остатки волос на голове Пинтела.
- Работает! – завопил он. – Работает!
Пираты радостно зашумели, ободренные свежим бризом.
- Поймали ветер! – Услышали они зычный голос капитана. – По местам, псы помойные! Тортуга ждет.

---------------
В процессе написания всех частей первой главы, использовалась книга А. О. Эксквемелина "Пираты Америки", а также учитывались морские обычаи и поверья.
1 - Святая Мария, да это черти!

Отредактировано ovod (2007-07-20 00:45:22)

0

8

неплохо!продолжай в том же духе!

0

9

Жду проду!

0


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Мертвый остров