"Черная Жемчужина"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Фан-фик перевод от Пропавшей безвести...


Фан-фик перевод от Пропавшей безвести...

Сообщений 1 страница 30 из 161

1

Долго думала, куда положить сие творение. Вроде ни в одну тему для фанфиков не подходит, поскольку автор пытался развить сюжет с того момента, как закончились пираты 2. Вообщем, если что, не обессудьте. Выкладываю сюда. Предупреждаю, фанфик не мой. Перевод с английского. Перевела первую главу (фанфик большой, и еще в стадии написания), если не вызовет интереса, поищу что-нибудь другое.

Мертвецы не выдадут тайны

Автор: TheDelightfulBrit
Перевод: Пропавшая безвести, то есть мой. Сразу хочу сказать, что изменила некоторые слова, а именно: как-то не понравилось словосочетание «контрабандный спирт». Я заменила его ромом . Слог автора постаралась сохранить как можно ближе.

Глава 1.

Элизабет сидела на стуле, разинув рот, как вдруг по шатким ступеням, с яблоком в руке, спустился капитан Барбосса, пытавшийся убить ее, Уилла и Джека. Барбосса, разграбивший Порт-Роял, взорвавший корабль и имевший возможность взять и уехать с ней, если бы только захотел. Подлец вгрызся в ярко-зеленое яблоко и улыбнулся всем присутствующим.

- Мисс Суон! Как приятно вас видеть, - он слащаво улыбнулся, обнажая гнилые зубы в дьявольской улыбке. – Мистер Тернер, все такой же сильный мальчик. Еще не поимели эту девчушку, а?
- Ты, гнусный уб.. – зарычал Уилл, потянувшись к поясу за мечом, но Барбосса даже не взглянул на него в этот раз. Его взгляд упал на Пинтела и Рагетти, которые потихоньку крались к выходу.

- Вы посмотрите-ка, эти отбросы сбежать пытаются! – бранился он. – Дворняги паршивые! Какого дьявола вы вообще здесь делаете?
- Мы.. мы были… видите ли, Кэп, после вашей смерти и всего остального, сэр, нас взяли в плен, мы бежали и там был Джек, мы вернем Джека... – заикался Пинтел.

- Так вы примкнули к команде Джека Воробья? – сузил глаза Барбосса, кладя ладонь на эфес потускневшего меча. Пинтел и Рагетти отступили и повалились на пол от переполнявшего их испуга. – Неверные увальни!

- Барбосса, тебе нельзя так сильно напрягаться, - упрекнула его Тиа Далма материнским тоном. Она взяла его за руку, отвела к столу и усадила всего в нескольких шагах от Элизабет, наблюдавшей за развертыванием этой странной сцены. – Твои кости уже совсем не те, что были раньше. Может Тиа предложить тебе выпить, а?

- Самый лучший бурбон, какой есть у тебя, прелесть, - промурлыкал он, нежно поглаживая ее руку. Тиа Далма рассмеялась, повернула голову, выставив синие зубы, и отправилась на поиски алкоголя.

- Ты же должен быть мертв! – вскричал Гиббс, выходя вперед из-за плеча Уилла.

- Да, скорее всего должен, - посмеивался Барбосса, спокойно жуя яблоко. – Но спасибо, что моя дорогая Далма здесь. - Далма снова хихикнула и поставила бутыль с ромом на стол. – Я снова дышу.
- Он поможет тебе в поисках капитана Воробья, - прошептала Тиа Далма, пристально глядя на поднятый меч Уилла. – Убери оружие. Ти Далма сохранит тебя.
- Ты воскресила поднявшего бунт первого помощника Джека, чтобы помочь нам спасти его? – хмурясь спросил Уилл.
- Я не воскрешала Барбоссу из мертвых просто чтобы помочь тебе. – Усмехнулась Тиа Далма. – Если уж говорить начистоту, он самый интересный мужчина, который был проклят в течение 10 лет.

- Мертвецы не выдадут тайны, - громко закричал попугай мистера Коттона, нервно заерзав на плече последнего.
- Итак, как же он поможет нам? – спросил Уилл.

- Я знаю парочку вещей о Кракене, юноша. – произнес Барбосса, опустошая в несколько глотков бутыль с алкоголем. – Да, я в курсе вашей ситуации, не удивляйся. Я знаю все, от командора, скрывшегося с сердцем Дэйви Джонса до Воробья, которого проглотил Кракен… наиболее интересные повороты событий, так-то. Джек с готовностью отдался той твари. С чего бы это ваш капитан стал вдруг таким мягким?

Пока Барбосса говорил, его взгляд переместился на Элизабет, уголки его рта растянулись в дьявольской улыбке. Она склонила голову, жар окутал ее лицо. Как это произошло, Джек точно не пошел бы с готовностью к Кракену. Элизабет застала его на палубе Черной Жемчужины и поцеловала. Не просто поцеловала, фыркнул ее внутренний голос; она практически соблазнила его. Он сдался под ее наступлением, подчиняясь каждому поцелую и Элизабет приковала его к мачте. Он не проявил ярости в отношении ее обмана, и оставался спокоен. «Пиратка», - назвал он ее, и она не могла не осознать, что стала такой же безнравственной, как и он.

- Джек спас нам всем жизнь, - несколько отрывисто произнес Уилл. Элизабет подняла глаза и увидела как напряжены мышцы вокруг его рта, как если бы его челюсти были стиснуты, когда он говорил.
- И поэтому ты собираешься отдать ему должок, вытащив его мягкое и безжизненное тело из глотки Кракена, - усмехнулся Барбосса.

- Мы не можем вернуть его тело, - угрюмо сказал Гиббс. – Кракен обитает на дне морском. И, кроме того, остался ли Джек в этом чудище?
- А вы знаете, мистер Гиббс, - мягко произнес Барбосса, лениво потягивая ром, - что труп не гниет в утробе Кракена? Да, это займет годы, возможно, десятилетия, чтобы исчезло мясо и кости. На самом деле сердце продолжает биться еще месяцы, прежде чем остановится навсегда.

- Как это возможно? – Элизабет вздрогнула, ее собственное сердце застучало по ребрам. – Человеку нужна еда, вода, воздух – как он может продолжать жить?
- Тот человек не живет, мисс Суонн, это точно. - Разъяснял пират. – Видите ли, Кракен питается страхом и страданиями смертных. Он может поддерживать биение сердца человека, если продолжать испытывать страх и сильнейшую боль. Если человек не боится Кракена, его сердце долго не протянет. Кракен предпочитает трУсов.

- Ну что ж, тогда у Джека есть время, так? – произнес Гиббс в попытке разрядить напряженную атмосферу, но у Элизабет сердце ушло в пятки. Она вспомнила спокойное поведение Джека Воробья, принявшего свою судьбу, как он пристально смотрел на нее из-под полу-прикрытых век и знал, что его ждет и не испытывал страха смерти.

- Во сколько нам обойдутся твои услуги, Барбосса? – сухо съязвил Уилл. – Дай подумать… Черная Жемчужина?
- Парень, я же сказал тебе, я в курсе ваших проблем! – зарычал Барбосса. – Останься Жемчужина на плаву, это было бы весьма соблазнительно для такого добряка как я. Но, поскольку подъем ее несколько затруднителен в данный момент, удовлетворите свои сомнения вот этим: я в долгу перед Тиа Далмой за то, что она вернула меня. Да, я должен ей. Вы заплатите ей, не я. Чем больше сделаю для вас я, тем больше вы сделаете для Тиа Далмы. По рукам?

Уилл медлил, пристально глядя на пирата. Элизабет заметила, что его плечи напряжены, тело натянуто, и он ведет себя хладнокровнее обычного. Ради всего святого, они должны попытаться вернуть Джека! Почему он не хочет принять такое предложение?

Почему ты так не терпелива? – насмехался внутренний голос Элизабет. – В конце концов, ты причина тому, что Джек Воробей мертв. Ты та, которая защелкнула оковы вокруг его запястья. Ты та, которая заставила остаток команды покинуть Джека на палубе Жемчужины. Ты та, которая наблюдала как тонет корабль и не так уж и мучалась чувством вины. До этого момента, конечно.

- Вы все должны дать согласие, чтобы вернуть капитана Джека. – предупреждал Барбосса. – Не должно быть непостоянства. Вы все готовы отправиться за Джеком Воробьем?

Рагетти и Пинтел яростно закивали, полные страстного желания угодить их старому капитану. Мистер Коттон кивнул с пронзительным «пиратская жизнь по мне!» его пернатого спутника. Гиббс и карлик поддакнули и, после паузы, Уилл дал добро. Наконец, Барбосса повернулся и уставился на Элизабет, и что-то недоброе сверкнуло в его взгляде.

- Но ваше согласие, мисс Суонн, драгоценнее всего. – ухмыльнулся он.
- Это еще почему? – спросила Элизабет, у нее начиналась паника.
- Потому, милашка, - оскалился Барбосса, указывая на нее бутылкой рома, - что у тебя компас, который приведет нас к Кракену...

to be continued (if you wish)

P.S. В фике явное несоответствие к фильму. В последней сцене с Кракеном хорошо видно, что компас находится у Джека. Конечно, возможно, что автор просто упустил это из вида...

0

2

ипнтересный вариант. Переводи дальше!!

0

3

любопытно. Пожалуй что интересно. Жду продолжения)

0

4

Продолжение.

Глава 2. (первая часть)

Утро окрасило верхушки деревьев болота в темно-оранжевый цвет, стволы прорывались сквозь листву, покрывающую пестрым фоном вход в жилище Тиа Далмы. Элизабет сидела на краю крыльца, обняв ствол дерева и пристально смотрела на темную воду внизу.

Остаток прошлого вечера они потратили на то, чтобы выслушать Барбоссу, который объяснял их маленькой команде план – его и Тиа Далмы. Все, кроме шаманки отправятся в путь на азиатской джонке. Они вернут тело Джека и принесут его Тиа Далме и она задействует черную магию. Конечно, была еще проблема с сердцем Дэйви Джонса и обещанием Уилла отцу убить Джонса, но все это могло подождать, пока они не вернут Джека Воробья.

Элизабет услышала звук шагов, приближающихся с другой стороны крыльца и оглянулась, надеясь увидеть Уилла. К ее разочарованию, это был Гиббс, вышедший из двери лачуги в этот ранний час.
- Не спится, мисс Элизабет? – улыбнулся он, присаживаясь возле нее. – Как и мне. Тяжело закрывать глаза и пытаться заснуть, когда рядом сидит эта корабельная крыса, это совсем, знаете ли, сну не способствует.
- Я за это его просто ненавижу, - прошептала Элизабет.
- Так компас все еще у вас? – спросил Гиббс. Элизабет вытащила из-за пояса черную коробочку, щелчком открыла и обнаружила, что стрелка не двигается.

- Немного странно, - произнесла она, постукивая по компасу. - Да, странно. – Элизабет не понимала, что разговаривает вслух до тех пор, пока не заметила, что мистер Гиббс смотрит на нее с беспокойством.
- Что случилось там, на Жемчужине? – мягко спросил он.
- Ничего, - солгала Элизабет. – Я поблагодарила Джека за возвращение и он предложил остаться на Жемчужине и дать нам шанс для спасения.
- Это было очень благородно со стороны Джека, - пробормотал Гиббс, не будучи полностью убежденным.

- Да. – прошептала Элизабет, со щелчком захлопнув компас.
- Поднимайтесь, псы помойные! Вставайте! Мы должны добраться до корабля. Берите бочки и переливайте ром в бутылки! Двигайтесь! – Рычание Барбосы разорвало мирное утро, вспугнув со двора свору птиц.
- Время двигаться, мисс. - Вздохнул Гиббс, поднимаясь на ноги. – У нас многое впереди.

Гиббс и Элизабет, помогли другим наполнять лодку припасами, пренебрегая настойчивым замечаниям Тиа Далмы о том, что ее люди уже наполнили джонку.
Когда достаточное количество пищи и алкоголя было загружено в лодку, Барбосса поцеловал руку Тиа Далмы и пообещал скорейшее возвращение.

- Слушайтесь капитана, - предостерегла остальных Тиа Далма, улыбаясь ухаживаниям Барьбоссы. – Он знает море и прибой лучше, чем любой другой. Он не сделает вам ничего дурного, поскольку он в долгу перед Тиа.

to be continued...

0

5

Определенно интересно.

0

6

Глава 2 (второй кусочек)

- Пошевеливайтесь, мерзавцы! – прорычал Барбосса, спрыгивая в лодку.
Их маленькая группа гребла вниз по лагуне к тому месту, где была укрыта азиатская джонка.

Массивные паруса были похожи на плавники гигантской, исходящие из элегантного корпуса. Рагетти и Пинтел перепрыгнули на борт, чтобы перетащить запасы, но тут же отошли в сторону, увидев как Барбосса прошел вслед за ними, дабы осмотреть покои капитана. Элизабет изо всех сил старалась выбраться из длинной лодки, но колени подгибались, поскольку лодка качалась. Она почувствовала как чья-то рука обхватила ее за талию и подняла на палубу. Подняв глаза, она увидела Уилла, пристально смотревшего на нее, и его лицо ничего не выражало.
- Спасибо, - пробормотала она, одарив его слабой улыбкой. Уилл только кивнул в ответ и направился к корме. Элизабет пошла за ним, но ее остановил Барбосса, выходивший из капитанской каюты.

- Я никогда бы не позволил работать вам на моей Жемчужине, поэтому вы не будете работать и на этом корабле, - сказал он, хватая ее за руку.
- Я могу выполнять ту же работу, что и мужчины. – рванулась Элизабет, пытаясь освободиться от хватки этого негодяя, но безуспешно.
- Не позволю вам напрягаться, мисси. И я оберегаю дам надлежащим образом в присутствии джентльменов., - продолжал он, волоча ее за собой в каюту. – Тиа для вас приготовила платье. Его вы будете носить оставшуюся часть нашего путешествия.
- Вы не имеете права говорить мне, что я должна делать! – вскричала Элизабет. – Я больше не ваша пленница. У вас нет власти надо мной.

При этих словах Барбосса резко дернул ее к себе, тяжело дыша ей в самое ухо:
- Я разве не сказал, мисс Суонн, что знаю все, что касается смерти Джека Воробья? Да, я знаю, что вы сделали с ним. Принесли его в жертву собственной безопасности. Что об этом подумают остальные, когда узнают, а?

Элизабет, затаив дыхание и широко открыв глаза, пристально смотрела на торжествующего капитана.
- Вы наденете это платье, мисс Суонн и советую вам ожидать дальнейших инструкций у меня в каюте. – отрезал он. Элизабет, взвесив между пренебрежением приказом и растущим страхом того, что ее секрет раскроется, не произнеся ни слова, сдержанно прошла в каюту Барбоссы.

Элизабет не выходила из каюты до тех пор, пока джонка не бросила якорь для ночлега, и Рагетти не пришел к ней с приказом присоединиться к остальной команде на нижней палубе. Она охотно покинула сырое помещение и уповала на то, что ей не слишком долго придется носить это фиолетовое платье; корсаж был слишком тугой и мог конкурировать в этом с большинством корсетов. В трюме, между гамаками и бочек с припасами, установили стол для ужина. Мистер Коттон зажег фонари, а Гиббс принес дымящийся горшок чего-то, что по виду могло сойти за тушеное мясо.

- Что это за чертовщина? – насупился Пинтел, как только ему передали дымящуюся миску.
- Не думай об этом. Можешь или есть или провести ночь голодным, - проворчал Гиббс.
- Пахнет вкусно, - заключила Элизабет, переворачивая серые куски ложкой.
- Лгать вам совсем не идет, мисс Суонн, - сказал Барбосса, отбирая у Уилла миску с мясом. – Жрите, увальни. Пинтел, ты дежуришь первым. Вторым мистер Тернер, мистер Коттон третий. Ну что ж, я буду у себя в каюте, и не беспокоить меня. Отплывем на рассвете. – И с этими словами Барбосса крутанулся на каблуках и отправился на верхнюю палубу.

- Кто знает точно, куда мы идем? – спросил Уилл, накладывая себе новую порцию.
- Капитан Барбосса хочет, чтобы мы вышли в открытое море до того, как он проложит курс. – сказал Гиббс. – Тогда должен заработать компас мисс Элизабет. Судя по всему, искать нужный курс мы будем завтра.
- Это правда, что человек полностью не умирает в утробе Кракена? – спросил Рагетти. Его деревянный глаз был готов вот-вот выскочить.

- Я никогда не слышал ничего подобного, - пожал плечами Гиббс. – Но вполне возможно. Такая тварь как Кракен может проглотить человека целиком. И чем дольше человек живет в утробе этого чудища, тем лучше. Дэйви Джонс слишком редко его использует, поэтому ему нужны запасы корма.
- Я видел, что Джонс использовал Кракена уже четыре раза! – возразил Уилл. – Мне кажется, это не так уж и редко.
- Да, но это было когда он охотился за Джеком, - сказал Гиббс. – Но Джека больше нет и у Джонса нет причины снова использовать Кракена. По-крайней мере, пока нет.

- Йо-хо-хо и бутылка рома! – прокричал попугай мистера Коттона.
- Да, мистер Коттон! Ром бы сейчас не помешал. – заключил Гиббс.
- Я бы сейчас пинту за милую душу бы пропустил, - проговорил Пинтел, хватаясь за бутылку.

Пираты уселись вокруг стола, и принялись глушить большими глотками алкоголь бутылку за бутылкой. В самом разгаре попойки Элизабет увидела как Уилл встал и направился к своему гамаку. Она последовала за ним, хватая его за руку так, что он развернулся.

- Уилл, - прошептала она, слыша как пираты загорланили непристойную песню. – Уилл, что происходит?
- Ничего, - мягко ответил Уилл, не глядя ей в глаза. – Просто я обеску… Я устал, только и всего. И мне нужно немного поспать, пока я окончательно не сошел с ума.

- Я знаю, это так тяжело, что Джека больше нет, но… - Элизабет увидела, как челюсти Уилла снова сжались, точно также как и прошлой ночью, когда они говорили о Джеке Воробье.
Он повернулся к Элизабет и отстранил от себя ее руку.
- Я в полном порядке. – произнес он. – Просто нужно выспаться.
- О. – Элизабет склонила голову, пытаясь укрыться от мрачного взгляда Уилла. – Тогда спи. Сладких снов.
- Доброй ночи. – прошептал Уилл. Элизабет отвернулась прежде, чем что-либо еще произошло между ними. Холодное поведение Уилла тревожило ее и Элизабет успокаивала себя тем, что утром, возможно, все будет как раньше и пошла к своему гамаку, чтобы провести там остаток вечера.

- Ну ладно, милашка, давай-ка посмотрим на компас!

Солнце еще не встало, но Барбосса хотел убедиться что все на своих местах, прежде чем покажутся первые лучи солнца. Сейчас он стоял у штурвала, делая знак Элизабет присоединиться к нему и Гиббсу. Остальные занимались парусами и поднимали якорь. Как только Элизабет поднялась на корму, она не сводила глаз с Уилла.
Он с утра и парой слов с ней не обмолвился. Было понятно, что сон – не единственная вещь, в которой он нуждался.

- Хватит глазеть и давай сюда компас, - велел Барбосса.
- Компас показывает только на то, чего хочет его обладатель, так? – спросил Гиббс, пока Элизабет крутила в руках упомянутый предмет.
- Так, - проворчал Барбосса. – Ну и какие проблемы?
- Ни один из нас не горит желанием снова встретиться с Кракеном, вот и все. – хмуро бросил Гиббс. – И найти его будет весьма затруднительно.
- Ничуть, если мисс Суонн захочет снова заполучить Джека Воробья, найти Кракена будет не сложно, - съязвил Барбосса.
- Подождите-ка, я должна что, направление вам указать? – встрепенулась Элизабет, отрывая взгляд от компаса. – Но… Но я…
- Ты же указала направление, когда искали сундук мертвеца. Также сможешь найти и своего драгоценного Джека, - сказал Барбосса. – А теперь сосредоточься. Думай о нахождении Джека. Представь как все вы будете чертовски счастливы, когда вернете этого пьяного дурака. Ну давай же, женщина! У нас мало времени!
Элизабет попробовала представить себе счастливое воссоединение, повеселевшего Уилла и живого Джека, но все же что-то омрачало эту картину. Соленые губы напротив ее губ, просящий язык, мягко смотрящие на нее коричнево-черные глаза, шепот океана…
- Есть! Юго-запад, мистер Гиббс. А вы, мисс Суонн, будете сегодня помогать мистеру Гиббсу держать верный курс.

Элизабет прервала свои мечтания, провожая взглядом Барбоссу, покидающего корму, и вернулась к компасу. Стрелка замерла в одном направлении, указывающим, где им искать Джека.
Она улыбалась, счастливая от того, что это сработало, но вдруг радость сменилась разочарованием, когда она увидела, что Уилл смотрит на нее.

Такое выражение у него было всякий раз, когда разговор заходил о капитане Воробье, и все эмоции отражались у него на лице. Он смотрел, как она пользовалась компасом, ища нужное направление, ведь компас указывал на то, что больше всего хочет тот, кто держит его в руках. Элизабет отвела взгляд, сердце упало, когда она поняла, как много знал Уилл об их спасении.

to be continued...

всё, на сегодня хватит с меня...

Отредактировано Пропавшая безвести (2006-09-09 21:47:14)

0

7

я заинтригованна, жду продолжение..

0

8

Завта утричком сяду за перевод!

0

9

По-вашему, контрабандный спирт и ром - синонимы?? Барышня, вы меня поражаете все больше и больше))

Прочитал. Что ж, мило. Но простовато и скучно.
Не знаю, что там в оригинале, но если перевод дословный, то я не понял, зачем вы за него взялись...

0

10

хорошо, а Вы, Рокэ Алва, можыте закрыть тему!

0

11

Пропавшая безвести, а мне нравится, я жду продолжения))))

0

12

Пропавшая безвести, ну что вы, зачем же сразу обижаться?
Простите, я часто бываю слишком резок.

0

13

Спасибо огромное! Так приятно снова радоваться общению с любимыми героями. Всё иду на курсы английского, потом тоже буду переводить что-нибудь в порядке практики ))))

Отредактировано _Котёнок_ (2006-09-09 23:02:29)

0

14

Рокэ Алва
Просто, как сам автор, знаю, как больно, когда критикуют твое творение. Можно было сказать поделикатнее, если ты с чем-то не согласен.
Думай, прежду всего, о чувствах других, а потом уже о себе, и все будет хорошо.

0

15

*Пропавшая безвести иронично улыбается: - Да я привыкла...

Отредактировано Пропавшая безвести (2006-09-09 23:01:04)

0

16

Пропавшая безвести написал(а):

*Пропавшая безвести иронично улыбается: - Да я привыкла...

Не журись...всё пройдёт...не переживай из-за таких мелочей!

0

17

Jack Sparrow, я как-то по себе всегда судил - хочется жесткой критики, а в ответ только "прелесть", "пиши дальше"... но вы правы. Спасибо за совет, буду учитывать)

0

18

Для тех кому интерестно...только помидорами не бросайтесь :tomato:

Глава 3. (первая часть)

Дни тянулись бесконечными часами созерцания бирюзового моря и голубого неба. Команда привыкла к тяжелой работе, которую давал им Барбосса и со временем уже не замечала пиратских отборных угроз и жестокого обращения. Элизабет не давали никакой работы; она указывала направление Гиббсу по компасу и помогала ему с приготовлением ужина. Дни ей казались исключительно длинными, к тому же Уилл все еще не разговаривал с ней со времени их неловкой беседы тем вечером.

После утренней вахты с Гиббсом на кормовой палубе, тот позволил Элизабет отправиться по своим делам, пообещав следить за верным курсом. Элизабет в раздумьях спустилась к бушприту, удобно устраиваясь в углу, где перила сходились в одной точке. Она запрокинула назад голову, позволяя солнечному теплу проникать до самых костей. Ее веки отяжелели и Элизабет стало клонить в сон.

- Пиратка, - прошептал он с пьянящей улыбкой, тогда как она дрожаще всхлипывала…

- Я разве давал разрешение на отдых, мисс Суонн?
Элизабет очнулась, щурясь на фигуру Барбосы, стоящую над ней. Она пошатнулась и сверкнула глазами на пирата.
- Мистер Гиббс сегодня не нуждается в моей помощи по навигации, капитан Барбосса, - отрезала она. – Он отпустил меня.

- У мистера Гиббса нет таких полномочий, - проворчал Барбосса. – Я дал вам эту работу, чтобы вы были при деле и придерживались нашего курса.

- Но я совершенно бесполезна у штурвала! – вскричала Элизабет, привлекая внимание мистера Коттона и карлика, укладывающих веревку в бухту неподалеку. – Все, что я делаю, это держу компас, Гиббс отмечает координаты.

- Вам не нужно отслеживать координаты, мисс, - холодно заметил Барбосса.
- Тогда что мне делать? – задала вопрос Элизабет.
Барбосса открыл было рот, но тут же закрыл. Прищурясь, он уставился на нее, глядя сверху вниз, стараясь припомнить, каким образом он использовал ее, когда она была его пленницей. Элизабет снова прислонилась к перилам, но Барбосса схватил ее за руку и потащил вслед за собой.

- Не продолжить ли нам эту дискуссию с глазу на глаз, мисс Суонн? – спросил он с издевкой, склоняя голову в ее сторону.
- Разумеется, нет! – Элизабет смотрела в изумлении, пытаясь высвободить руку от его хватки. – Капитан Барбосса, я – девушка, имеющая намерение вступить в брак! И такие намеки оскорбительны и неуместны! Вы…
- Если я захочу воспользоваться тобой, милашка, твоего разрешения я спрашивать не буду. – прошипел Барбосса, хватая ее за талию и потащил на другую сторону палубы в свою каюту. – Однако, как бы мне этого ни хотелось, я должен поговорить о вашем положении на моем корабле!

- Барбосса!

Элизабет с трудом дышала, как вдруг Уилл очутился перед ними, его меч был наполовину вытащен. Невероятная злость явилась на смену его недавнему унынию. Уилл направил меч на пирата, чьи губы презрительно искривились.

- Мистер Тернер, это не ваше дело, - усмехнулся Барбосса.
- Это мое дело, вы угрожаете Элизабет, - отрубил Уилл. – А теперь отпусти ее или я…
- Вы ЧТО? – спросил Барбосса. – Убьете единственную надежду, которая поможет вам вернуть Джека? Теперь, приятель, это было бы глупо с вашей стороны. Пока я оберегаю честь мисс Суонн до наступления вашей брачной ночи, вам не о чем беспокоиться.

Барбосса потащил Элизабет мимо Уилла и, открыв дверь в каюту, втолкнул ее внутрь. Он проследовал вслед за ней. Перед тем, как обратиться к строптивой молодой девушке, он поправил шляпу, аккуратно расправив поля.

- Итак, во-первых, могу сказать, что вы совершенно не осознаете, какая роль вам отведена в нашем плавании, - причмокнул он. – Не надо этих глупых игр, милая! Вы мечтаете снова увидеть Воробья, а уж компас нам укажет где он находится. Поэтому нам нужен курс. Вам не нужно знать координаты, можете даже не называть направление. Просто держите компас!

- Я не мечтаю о Джеке Воробье! – вскричала Элизабет, топая обутой в сапог ногой, запоздало понимая, что в каком-то смысле это было для нее унизительно. – Я выйду замуж за Уилла как только с нас снимут обвинение и…

- Я говорил, что вы хотели Джека Воробья, не то чтобы вы хотели выйти за него замуж, - зубоскалил Барбосса, перегибаясь через шаткий стол, где его ждала бутылка с ромом.
Понимаете, двое не всегда могут быть вместе. Уилл может дать вам стабильность в жизни и будет любить вас вечно, и вся эта чертова чушь питает вас, глупых женщин, поэтому вы и идете охотно под венец. Но это не значит, что вы не можете хотеть кого-то еще.

- Вы переходите все границы, капитан Барбосса, - предостерегла его Элизабет сквозь сжатые зубы. – Я верна Уиллу и только Уиллу.
- Элизабет, вы опять забываете, что я знаю, что вы сделали! – гоготнул Барбосса, делая большой глоток из бутылки. – Вы обольстили Джека Воробья, безумно его целовали и в итоге приковали к мачте его же корабля. Это можно было бы расценить как необходимость, но теперь вы со всеми на палубе со спасательной миссией и компас показывает вам на Воробья. Звучит как если бы вы испытывали определенные чувства к капитану, а?

- Что ж… даже.. если даже это и так, хотя это не так… - запиналась Элизабет, краска смущения стремительно покрывала ее лицо. – Я.. Я не могу больше держать компас и указывать путь! Уилл знает, что он показывает на то, что больше всего хочешь! Я видела его лицо и… он явно что-то подозревает! Верите ли вы этому или нет, я нежно забочусь об Уилле! Я не могу позволить ему узнать!

- Узнать о том небольшом тет-а-тет на палубе Жемчужины, - хрипло спросил Барбосса, подходя к Элизабет, - или о чувствах, которые вы испытываете к Джеку?

to be continued...

0

19

Пропавшая безвести написал(а):

- Узнать о том небольшом тет-а-тет на палубе Жемчужины, - хрипло спросил Барбосса, подходя к Элизабет, - или о чувствах, которые вы испытываете к Джеку?

_Котёнок_ пришёл в шок!!!

0

20

Глава 3 (вторая часть).

Дыхание Барбоссы чересчур отдавало ромом, когда он наклонился к ней; должно быть, он выпил еще до того, как нашел ее на палубе. Это пахло чем-то как… как Джек. От Джека всегда несло алкоголем, но это был скорее комплимент морю, песку и заплесневевшей коже, пропитавшими его особу. Элизабет отвернула лицо, сморщив от зловония нос.

- Я люблю Уильяма Тернера всем сердцем, - прошептала она. – Если он узнает, что его друг… что мы… целовались… это убьет его.

- И откуда берется эта проклятая жалость, - усмехнулся Барбосса, повернувшись на каблуке. – По крайней мере, парень не такой тупой, чтобы не начать подозревать вас и Джека. Честно, после того как Воробей отправил его на Летучий Голландец к Дэйви Джонсу, вы будете думать, что парень мог бы в пираты податься.

- Вы знаете, что Джек отправил Уилла к Дэйви Джонсу? – нахмурившись спросила Элизабет.
- О, дьявол, сколько еще раз я должен это сказать? Я знаю все, что случилось! Все!
- Но откуда вы все знаете? – спросила Элизабет.
- Барбосса застыл, поднося полупустую бутылку к губам. Он встретился с ней глазами, глядя поверх стекла и мрачно отставил бутылку.

- Тиа Далма мне все рассказала. – мрачно сказал он.
- Так все, о чем вы здесь разглагольствовали, о навигации и компасе, обо мне и Джеке и Кракене… это все от Тиа Далмы?

- Все о компасе, походе и Кракене я знал, мисс, так что в том, что я настоящий пират, можете даже не сомневаться. – отрезал Барбосса. – Иначе как еще я мог узнать, что вы предпочли пиратский стиль штатскому? Далма рассказала все, что я должен был знать.

- Должен знать что? – повернулась к Барбоссе Элизабет. – Вы говорили, когда мы покидали болото, что МЫ должны вернуть долг Тиа Далме, не ВЫ, а ведь ВЫ перед ней в долгу. Если это и есть ваша плата Далме, тогда в чем ее выгода? В чем смысл того, что вы для нее помогаете нам спасти Джека?

- На вашем месте я бы больше беспокоился о том, что Тиа Далма потребует от вас, вместо того, чтобы интересоваться, что я ей должен. – оскалившись прорычал Барбосса.

- Далма сама предложила нам спасти Джека. – вздохнула Элизабет, пристально глядя в глаза капитану.
- Да, предложила, – кивнул он.
- Тогда мы действительно не сделаем этого без ее помощи. Вы здесь, чтобы удостовериться, что мы доведем до конца ее план и чтобы мы чувствовали себя обязанными ей. И она посылает нас на поиски Джека, чтобы она смогла получить такую же плату и с него?

- Наконец-то вы начали смотреть на вещи глазами пирата, милашка, - усмехнулся Барбосса.
- Капитан Барбосса, что Тиа Далма хочет от нас получить, что это? - нерешительно спросила Элизабет, поворачиваясь лицом к пирату.

Барбосса нахмурился, брови сошлись над его водянистыми глазами. Дыхание его стало прерывистым, как если бы его возрожденные легкие еще не привыкли к серьезным нагрузкам и запах рома снова окутал ее.

Он неохотно заговорил, схватив ее за запястье, когда раздался голос Гиббса со стороны штурвала, заставив парочку замереть.
- Земля!

to be continued...

0

21

кажется собирается интрига ... это хорошо...только Барбосса и Элиза - это каж перебор... надеюсь это только интрига...

0

22

Да интига точно есть, интересно о чём начал говорить Барбосса..

0

23

- Земля? – переспросила Элизабет, взглянув на дверь каюты Барбоссы. – Но мы ведь ищем Кракена. Кракен не может напасть на мелководье, так почему…

- Молчание вам не свойственно, не так ли, мисс Суонн? – съязвил Барбосса. Он отпустил ее запястье, рука ее безвольно опустилась и хлопнула по бедру. Она продолжала удивленно смотреть в сторону дверного проема, пока вдруг пара штанов и потной рубашки, запущенных ей в лицо, не напомнили о настоящем.

- Переоденьтесь, - приказал Барбосса, запихивая в карман дополнительный запас пуль и пороха, перед тем как взять пистолет.
- Сейчас? – изумилась Элизабет испуганно. – Я протестую…

- Да заткнитесь вы уже! – зарычал пират, отталкивая ее в сторону, направляясь к двери. - Я на палубу, там я не смогу увидеть вас обнаженной. Поднимайтесь наверх, одевшись как подобает и будьте готовы покинуть корабль. И платье чтоб было в порядке. Мне снова захочется его увидеть на вас.

С этими словами Барбосса открыл дверь и вышел, с силой ее захлопнув. Элизабет не стала терять время, сняла платье и облачилась в отвратительную для нее одежду, заправила рубашку и с силой затянула ремень.

Ее возможные чувства к Джеку и непонятное положение с ценой, которую запросит Тиа Далма, отодвинули на второй план ее размышления о том, что случится потом. Тревога Барбоссы усиливалась, и он требовал наблюдать, если вдруг покажется берег, поэтому должен был ожидать этого.

Как только Элизабет вышла из капитанской каюты, ее потянули в сторону. Она подняла глаза и увидела беспокойный взгляд Уилла, схватившего ее за локоть.
- Что он сделал? – Уилл задал вопрос, усиливая хватку. – Тебе больно?
- Нет, Уилл, я в порядке, - заверила его Элизабет, сердце ее сжалось как только она заглянула в его глубокие, темные глаза.

Видишь, сказала она себе, я люблю Уилла!

- Но вы были там какое-то время, и когда Барбосса вышел… - глаза Уилла скользнули вниз по ее телу и лицо его дрогнуло. – Почему на тебе его рубашка… и его пояс… - хмурился он.

- Он велел мне переодеться – просто сказала Элизабет. – Нет, нет! Его не было в комнате! – прибавила она поспешно, видя как гнев отражается на лице Уилла. – Правда, он совсем ничего для меня не значит. Он был вежлив настолько, насколько он может быть вежливым. Верь мне.

С ее последними словами, ярость и беспокойство Уилла растаяли, и на их место пришла меланхолия, которую наблюдала Элизабет всю минувшую неделю. Он ослабил хватку, позволив ее руке ускользнуть и согласно кивнул.

- Верить тебе. Да, конечно, - бормотал он, направляясь к штурвалу.
- Уилл! – умоляла Элизабет, поспевая за ним, но ее попытку изменить ситуацию прервал Барбосса, распоряжаясь практически всем на этой палубе.

- Мы на месте! – усмехнулся капитан, стоя рядом с Гиббсом у штурвала в компании их скудной команды. – Исла де Монструо. Место, где обитает Кракен.

0

24

и ещё:
- Но Кракен не может передвигаться на мелководье, - заметил Гиббс, с некоторым беспокойством высматривая темную глыбу на горизонте. – Как он сможет подойти к острову?

- Во-первых, не надо мне перечить, приятель, - зарычал Барбосса. – Во-вторых, на Исла де Монструо нет отмелей. Каждая его сторона обрывается прямо до морского дна. Крутые утесы, полные пещер: отличный дом для монстра. И в-третьих, Кракен не живет возле острова, он живет в нем.

- Куда я положил Библию, Пинтел? Я чувствую потребность в духовном спасении. – прошептал Рагетти, стоя с краю от группы.

- Не нужно тебе никакое спасение, матросня, потому что все мы останемся живы. Плюс один, - бросил Барбосса. – А теперь, полным ходом к острову. Подойдем до середины трех длин корабля. Бросим якорь и приготовимся к переправе. Возьмите факелы, фонари, бутылки с ромом и шарфы. Эй, Пинтел, ты слышал меня, шарфы. Коттон, Рагетти, поторапливайтесь с носилками; все это нам понадобится в пути.

Глава 4 (конец главы).

Отвесные утесы Исла де Монструо возвышались прямо из пенистых волн. Скалы, разрушаемые столетиями бушующими волнами, имели темный оттенок, почти черный в послеполуденном солнце. Гиббс смог приблизиться к острову на пять длин корабля и счел дальнейшее приближение опасным; волны были настолько неистовы, что любой сбившийся с пути корабль рисковал быть разбитым о скалы.

Джонка встала на якорь и все пересели в длинную лодку, нагруженную шарфами, факелами, фонарями, алкоголем и наспех построенными носилками. Пинтела и Рагетти посадили на весла, а Гиббс старался уберечь лодку от неровных каменистых стен, как только они оказались в пределах досягаемости.

- Как мы причалим? – спросил карлик, отклонившись назад, стараясь рассмотреть огромный массив перед ними.
- Мы не причалим. Мы войдем. – сказал Барбосса. – Мистер Гиббс, впереди чуть выше выступ, так?

- Да, капитан, я уверен, мы сможем по нему забраться. – кивнул Гиббс, с подозрением рассматривая проем. – Но капитан, кажется, это глупо. Как мы узнаем, что сможем взять…
- Еще одно слово, мистер Гиббс, и вы уже не сможете мне перечить!

Группу охватило молчание и команда тревожно засуетилась, осматривая черную щербатую глыбу, и вздымающиеся под ними волны.
Барбосса сверкнул глазами на Гиббса, который нехотя перебросил веревку через плечо и поднялся. Нащупывая кончиками пальцев расщелину, Гиббс ухватился за выступ и поднял голову. Выступ едва ли достигал семи футов, и вскоре Гиббс вступил на породу, обмотав вокруг нее веревку.

- Кто следующий? – гаркнул Барбосса, обращаясь к группе, обнажив желтые зубы.
Один за другим, с небольшими усилиями, все поднялись на скалу. Опора оказалась надежной и восхождение коротким, единственным препятствием оказались скользкие камни, на которые попадали морские брызги.

Элизабет, взбираясь, задрожала возле вершины, но руки Уилла быстро втащили ее наверх.
Глаза их были опущены, и Элизабет могла поклясться, что Уилл склонился к ней и губы раскрылись для поцелуя; но незадолго до того, как поднять Элизабет, Уилл отступил и слегка оттолкнул ее локтем от края выступа.

После того как все поднялись, Барбосса распорядился зажечь факелы. Мистер Коттон принес кремень и вскоре все, кроме Элизабет, Барбоссы и карлика, держали огни.

- Итак, - начал Барбосса, зажигая фитиль его фонаря, - здесь темно и сыро, поэтому продвигайтесь осторожно. Звук распространяется быстро, поэтому обходитесь минимумом слов. И придерживайтесь кодекса.

- За теми, кто отстал, не возвращаться, - прошептал, вздыхая, Уилл.
- Двинулись, - рявкнул Барбосса, поворачиваясь к тоннелю. - У нас многое впереди.

Сырой и влажный тоннель наполнился звуками падающих капель и гулких шагов. Проход был не достаточно широк, чтобы по нему могли идти рядом двое, но достаточно высоким, чтобы легко прошел человек.

Задрожав, Элизабет вспомнила свое первое появление на Исла де Муэрта, где Барбосса задумал оригинальный план ее умерщвления среди пещер острова. Она наблюдала, как пират ведет группу вниз по наклонной тропе и дивилась тому, какую власть Тиа Далма имела над этим мужчиной, заставив помогать команде его врага и убийцы.

Прошел час, последовал второй и Элизабет начала ощущать усталость от ходьбы. Тоннель все никак не заканчивался и продолжал уходить под уклон, и она начинала интересоваться, что если он приведет их на дно океана. Капельки влаги стекали за воротник, заставляя ее дрожать от холода. Безмолвие стало почти болезненным среди команды; монотонного стука капель по лужам было вполне достаточно, чтобы лишить душевного равновесия любого из них.

- Уилл, - наконец прошептала Элизабет; ее голос отражался от стен тоннеля, заставляя Барбоссу сузить глаза, глядя на нее через плечо.

- Ну почему вы не можете просто следовать указаниям? – зарычал он, повернув в рассеивающуюся перед ними темноту.
- Это не способствует боевому духу команды, Кэп, когда нет возможности поговорить, - отвечал Гиббс, его голос прогремел по туннелю. – Может быть, если мы…

- Может лучше я отрежу вам язык и приманю этим Кракена, а? – отрезал Барбосса.
- Коттон уже лишился языка, кэп, - брякнул Рагетти.
- Захлопнись, выскочка, тебя не спрашивали.

- Уилл, - зашептала Элизабет, как только спор вокруг них поутих. – Пожалуйста, скажи мне, что не так.

- Сейчас не время это обсуждать, - со вздохом произнес Уилл.
- Пожалуйста, Уилл!
- Не сейчас.
- Уилл, я люблю тебя!

Сквозь тусклый свет факелов Уилл резко повернул голову к Элизабет, его рот несколько приоткрылся. Этот момент позволил Элизабет осознать, что она сказала и она не могла сказать, произошло ли это от безрассудства или от щемящего чувства в ее сердце, когда Уилл посмотрел на нее.
- Я люблю тебя, - прошептала она, посмотрев на Уилла, продолжая идти.

Кадык Уилла подскочил в горле, поскольку он сглотнул и, отвернувшись, снова устремил все внимание вперед. Элизабет подавила крик и сжала в отчаянии кулаки.
Как вдруг, она почувствовала , что Уилл, скользя рукой по ее запястью и переплетая пальцы, берет ее руку и сжимает в своей. Она затаила дыхание и испытала бурную радость, когда он наклонился и пробормотал: – Я…

- Тихо!
Все замолчали, уставившись на Барбоссу, который остановился от них в нескольких шагах. Он обернулся к ним, приставив мозолистый палец к губам, и продолжил путь вниз по тоннелю.

Команда из тоннеля вошла в массивную пещеру, звук шагов рассекал пространство. Элизабет изумилась ее размерам, по крайней мере, в три раза превышающей размеры пещеры на Исла де Муэрта. Золотая жидкость растекалась по полу и в какой-то момент она поняла, что бОльшая часть пещеры залита водой.
Огонь факелов и фонаря заставлял дрожащую поверхность отливать светом, окрашивая в красновато-желтые тона скалистый потолок и стены.
Элизабет подошла к Барбоссе и, потянув его за рукав, громко спросила:
- Что это за место?

Барбосса всего лишь нахмурился и стряхнул ее, стоящую перед водой с торжественностью палача, готовящегося к виселице. Остальная команда беспокойно переглянулась, сжимая руки и бросая боязливые взоры на воду.

Как пираты, которые зависят от моря могут так его бояться?- думала про себя Элизабет, но она быстро получила ответ.

В центре воды, где напряженно мерцал свет огня, вьющийся усик поднялся над поверхностью и снова исчез в глубине. Мгновение спустя, второй показался у каменистой насыпи и после третий. Оба усика исчезли и поверхность вновь стала спокойной.

- Что это было? – прошептал Пинтел, отступая с Рагетти к задней части пещеры.
- Стойте на земле, - прошипел Барбосса.
- Мы умрем, мы умрем, мы умрем, - бормотал себе под нос Рагетти.
- Всем тихо!

- Куда оно исчезло? – спросил карлик, глядя на Барбоссу. Капитан не ответил, с пристальным вниманием глядя в бассейн.

- Он ждет, - хрипло сказала Элизабет, ее руки подсознательно сжали компас Джека Воробья.

Ни души. Вода была как стекло, неподвижна и спокойна. Единственными звуками были шипящие искры от факелов, да тяжелое дыхание Рагетти. Элизабет закрыла глаза, чувствуя нарастающее напряжение. Оно расползалось по коже, как бы спрашивая, действительно ли это стоило того, что она должна была рискнуть всем и всеми, чтобы вернуть Джека.

- Да, прошептал внутренний голос, да.

Поверхность бассейна всколыхнулась, потоки воды устремились вверх. Оглушительный рев, пронзительный и демонический, разорвал тишину и огромная масса поднялась из воды. Извивающиеся щупальца простирались до каменного пола и стен, волоча скользкое тело, размером с корабль, на каменистый берег. Появилась пасть, украшенная клыками, походившими на бревна, скрепленными в замкнутый круг вокруг темной дыры. Раздались крики, зазвучали проклятия, и у Элизабет подогнулись колени, когда она увидела, что монстр подбирался к ним.
Кракен прибыл.

to be continued...

0

25

Пропавшая безвести написал(а):

Уилл, я люблю тебя!

интересно...интересно...кого же она любит по настоящему?
:applause:  а ты никого не слушай продолжай переводить, это хорошая практика!!!

0

26

Ну вот ещё кусочек, для тебя, _Котёнок_ и для себя конечно же...
Да, по ходу перевода не смогла удержаться от комментария, просто руки чесались...

Глава 5.

Кракен затаскивал свое скользкое тело на выступ скалы, челюсти работали как дружная команда. Из пронзительного воя зверя и воплей пиратов, которые были в панике, можно было расслышать, как выпрыгивали салаги, когда щупальца левиафана протянулись к ним.
- Стойте на земле! – взревел Барбосса.
- Каков твой план? – прокричал Уилл, стараясь перекрыть рев.
- Спокойно, малыш! У меня наше спасение!
Элизабет, со своего места на земле, где она свалилась мгновением раньше, когда подогнулись колени, заметила, что Барбосса вытащил что-то из камзола и крепко зажал в кулаке.
- Повинуйся мне, зверь! Взгляни на сокровище Дэйви Джонса! Повинуйся мне! – Выкрикнул он.
- Какого дьявола вы делаете? – требовательно спросил Гиббс, пока монстр продолжал наступать.
- Повинуйся! – орал Барбосса. – Заклинаю тебя, повинуйся мне!
- Он сошел с ума, - сказал Уилл, выхватывая меч. – Мы будем сопротивляться! Будем пробиваться назад или умрем в мучениях! (узнаю старину Уилла, героя и мазохиста - прим. Пропавшая безвести).
- Уберите это, юноша! – Барбосса, ругаясь, мельком взглянул на меч в руке Уилла. – Проклятая Далма! Это не срабатывает!
- Вы рискуете нашими жизнями, потому что шаманка дала вам какое-то там средство?! Она Джеку землю давала и это никак ему не помогло! – плевался Гиббс.
- Тише! Я просто не могу вспомнить…
- Вы не можете вспомнить, как это использовать?
- Мы должны что-то предпринять! – задыхалась Элизабет, покачиваясь на ногах на случай, если придется бежать, что становилось все более и более возможным, поскольку они теряли драгоценное время.
- Мы должны что-то предпринять! – задыхалась Элизабет, покачиваясь на ногах на случай, если придется бежать, что становилось все более и более возможным, поскольку они теряли драгоценное время.
Барбосса обернулся к ней, его свирепый вид сменился благоговейным выражением. Перед тем, как Элизабет смогла отбежать, он настиг ее в три скачка, сжимая ее мертвой хваткой. Он толкнул ее прямо вперед к Кракену, который, издав последний крик, замер . Барбосса держал ее перед ним, так что она оказалась прямо перед склизкими клыками.
- Барбосса! Нет!
- Что за…
- Святая матерь Божья…
Элизабет не слышала криков вокруг. Она не видела Уилла, который рвался к Барбоссе, сдерживаемый Гиббсом и Коттоном. Она не чувствовала дыхания Барбоссы позади нее, его пальцев, касающихся ее шеи и ключиц. Для Элизабет существовала только зияющая утроба прямо перед ней, смрад тысячи трупов и слюна, которая стекала на скалу.
Она закрыла глаза и пронзительно закричала. Когда крик, сорвавшийся с ее губ, утих, Элизабет охватило абсолютное спокойствие.
Я мертва, - думала она. – Оно меня проглотило и я буду медленно умирать в этом чудовище.
- Элизабет, - слабо произнес голос.
- Это Джек, подсказало ей сознание. - По-крайней мере, я умру здесь с кем-то, кто утешит меня.
- Элизабет, милая, успокойся.
- Это не Джек…
- Не двигайся, милая. Просто… открой глаза, но оставайся очень спокойной.
Надвигающиеся губы рядом с ее ухом, заставили Элизабет обратить внимание на железную хватку на своих руках и тепло человека, стоящего за ней.
Разочарование вызвало приступ боли в подсознании, когда она поняла, что ее утешителем был Барбосса. Элизабет нерешительно открыла глаза только затем, чтобы зажмуриться вновь, ее тело обмякло, ее душили слезы.
Кракен лежал в пяти шагах от нее, его щупальца вяло подергивались вокруг ее лодыжек. Огромный рот закрылся, клыки сжались как ужасный цветок, сомкнув свои лепестки. Тяжелое зловоние чудища окутало ее, заставляя слезиться глаза.
- Стойте! Нужно стать единым целым! – прошипел Барбосса, подхватывая ее. – Я же сказал вам стоять спокойно.
- Отпустите меня, - прохныкала Элизабет, слезы текли ручьем по ее порозовевшим щекам. – Пожалуйста, нет. Отпустите.
- Ч.. Ч.. Что только что сл.. случилось?
Элизабет оглянулась и увидела Гиббса и Коттона, держащих Уилла, который повис у них на руках. Слабость угадывалась в каждой мышце его тела и он не мог оторвать взгляд от заплаканного лица Элизабет.
- Что произошло? – снова спросил Гиббс, немного придя в себя.
- Тиа Далма не обманула нас, - похвалился Барбосса. – Видите?
Элизабет посмотрела вниз и увидела серебряную цепочку на своей шее и медальон, покоящийся на груди. На нем был выгравирован образ херувима, серебряный спаситель. Барбосса просто надел ей его на шею, когда Кракен подошел вплотную.
- Но, кэп, вы же пытались использовать его раньше и это не сработало, - заметил Пинтел; он, Рагетти и карлик вжимались в противоположную стену, Рагетти стискивал свой грубый крестик.
- Просто нужен был… контакт с женщиной, - ухмыльнулся Барбосса.
- Элизабет? – слабо произнес Уилл, стараясь устоять на ногах.
- Она в порядке, парень. Приди же в себя, женщина!
- Отпусти меня, Барбосса! – умоляла Элизабет, стараясь не смотреть на Кракена.
- Мягкотелая девка. Взгляните, вы – причина того, что Кракен остановился. И знаете, почему? – спросил Барбосса. Элизабет слабо покачала головой. – Потому, моя куколка, что ожерелье принадлежит возлюбленной Дэйви Джонса. Кракен подумал, что вы и есть любимая Джонса.
- Ожерелье возлюбленной Дэйви Джонса? – изумился Гиббс. – Дьявол меня побери, это невозможно.
- Не совсем, мистер Гиббс, - нахмурился Барбосса. – Это было давным-давно, когда Джонсу она казалась хорошенькой девушкой, поэтому он никогда не узнал бы ее. Он просто помнил это, - он приподнял пальцами серебряный медальон, попутно касаясь кожи Элизабет. – И если сам Джонс не может вспомнить прелестницу, которую когда-то любил, то уж Кракен и подавно. Любой, вернее, любая женщина, носящая это ожерелье, имеет власть над Кракеном и Джонсом.
- Я припоминаю, что видел нечто похожее на Летучем Голландце, - неуверенно произнес Уилл после признания Барбоссы. – Это была музыкальная шкатулка.
-Да, как ожерелье.
Элизабет, резко отстранившись от пирата, положила пальцы на медальон, пытаясь ногтями открыть его. Медальон распахнулся и из него полилась мелодия. Уилл чуть содрогнулся от звука, его глаза затуманились. Кракен, ужаснув всех, издал низкий рев, щупальца ослабли и все тело покачивалось в такт музыке.
- О, Боже, - у Элизабет перехватило дыхание, видя, какой эффект производит эта мелодия на морское чудовище. Краем глаза Элизабет уловила, что Уилл поднялся с колен, от изумления рот его приоткрылся.
- Прекрасно, - оскалился Барбосса, потирая руки от удовольствия. – Ну ладно, отбросы, берите шарфы. Мистер Гиббс, мистер Тернер, повяжите их плотно вокруг лица. Пинтел, Рагетти, залейте побольше смолы в фонарь. Мисс Суонн, наденьте этот зеленый шарфик; он будет смотреться на вас восхитительно.
- Почему мы должны одевать это? – спросила Элизабет, принимая шарф от мистера Коттона.
- Так вы не ощутите дыхание этого зверя. – Вдохнете слишком глубоко и будете его следующей добычей.
- Вы хотите сказать, что мы пойдем внутрь Кракена? – взвизгнула Элизабет срывающимся голосом.
- А как еще по-вашему мы можем вернуть Джека Воробья?

to be continued...

Отредактировано Пропавшая безвести (2006-09-14 21:25:51)

0

27

Пропавшая безвести

Пропавшая безвести написал(а):

Дорогуша, у тебя совесть имеется или как?
Ну, что сегодня окончание 8 главы. Опять тырить будешь?
Долго народ парить будешь? Возьми и свое что-нить переведи, а заниматься плагиатом в столь юном возрасте... ой как стыдно, дорогая моя.
http://kinoportal.net/forum/showthread.php?t=233

Да. и еще. Займись чем-нибудь полезным действительно. И больше ничего ни у кого без спроса не бери. А то напишешь потом "я помню чудное мгновенье..." с подписью Пропавшая безвести, никто не поймет.

"Да, по ходу перевода не смогла удержаться от комментария, просто руки чесались..."
Бляха... я хренею... ты бы хоть мои слова сюда не вставляла... просто ХРЕНЕЮ...

Отредактировано ovod (2006-09-14 23:12:49)

0

28

ovod
Фигассе...
Честно говоря, я в офигее.
Хочу еще послушать, что Пропавшая без вести скажет. Но ести все действительно так, я как админ приношу тебе извинения, мы действительно не знали. Сами с Джеком недавно столкнулись с воровством своих текстов и знаем, как это неприятно.
Если все действительно так, то, конечно, поставим твои копирайты или вообще уберем эту тему...

0

29

Elen Sparrow написал(а):

Да я сама бы и не заметила. Девчонки на форуме линк кинули...
Блин, да обидно просто. Ну хочешь скопировать, ну поставь ты кто переводил, нет, надо стырыть... что за люди.
Тем более, что у нас на форуме она тоже бывает. И внаглую просто... У меня слов нет.

Спасибо за понимание... Тему убирать, может и не стоит. А вот копирайты - было бы неплохо.

Отредактировано ovod (2006-09-14 23:30:09)

0

30

ого...

0

Похожие темы


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Фан-фик перевод от Пропавшей безвести...