[реклама вместо картинки]

"Черная Жемчужина"

Объявление

Дорогие члены экипажа форума «Черная жемчужина»!
Убедительно просим вас обратить внимание на следующие темы: Мы живы! и Предложения и пожелания в новом плаваньи.


Прежде, чем подняться на борт моего корабля, подумайте: готовы ли вы чтить Кодекс? Готовы ли вы быть братом (сестрой) и другом каждому члену команды? Готовы ли вы встать плечом к плечу рядом со своим капитаном перед лицом опасности? И нужен ли вам этот горизонт? Если да - добро пожаловать на борт! (капитан Джек Воробей)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Воспоминания Барбоссы


Воспоминания Барбоссы

Сообщений 1 страница 30 из 31

1

*Барбосса устало поднял голову от письмя...писмен... в общем от рукописи поднял он устало голову и осторожно положил перу обратно в чернильницу. Молча пробежался глазами по строкам, почему-то грустно вздохнул и ушел, так и оставив рукопись лежать на столе...*

Глава 1.
Libertad.

Барбосса устало провел рукой по лбу. Оставалось еще немного.
Наконец шлюпка ушла от корабля на расстояние практически кабельтова. Матрос сбросил верп, и на корабле, еще буквально пару часов назад спокойно стоявшего в гавани, возобновилась работа. На баке начали вертеть шпиль, и судно медленно, но верно потянулось к верпу. По правде признаться, Барбосса терпеть не мог свою работу. Да, он не выполнял ее один: в шлюпке трудилось еще трое матросов, помимо его самого, тем не менее, он не считал верпование очень уж увлекательным делом.
Несмотря на подобное отношение, он продолжал делать свою работу. Он видел себя там, руководящим экипажем, гордо стоящим на юте рядом с рулевым.  Тем не менее, понимал, что это немыслимо. Возможно, когда-нибудь…
Уже с десяток лет Барбосса на различных судах исходил вдоль и поперек практически весь Карибский бассейн, но тем не менее его «законным» местом по-прежнему оставался шкафут, где матросня вроде него самого могла чувствовать себя «как дома». Недавно, около четырех месяцев назад, был предпринят очередной рейд на испанскую колонию. Каравелла, фрегат и даже один галеон вышли из порта Тортуги по направлению к Арубе, чтобы потом поменять курс и приблизиться к Санта-Марте. Печальный опыт испанцев в отношении Картахены позволил последним усилить патрулирование в Испанском Мейне, чего предполагать не могли джентльмены удачи, среди которых числился и матрос Гектор Барбосса. Картель «Веселого Роджера» была встречена пятью линкорами, не считая мощно оснащенного форта – естественно, на момент шпионажа пиратским люггером данных территорий, Санта-Марта обладала лишь двумя линкорами. Однако за месяц высланная Каракасом помощь успела дойти до берегов Санта-Марты, где и встретила в пяти кабельтовых от форта воинственно настроенных пиратов.
Мы опустим детали боя, чтобы не отнимать у читателя время, заметив лишь, что практически сразу же каравелла пошла ко дну благодаря мощным бортовым залпам двух испанских линкоров. Галеону в течении десяти минут картечью продырявили фок и грот паруса, вслед за чем залп книппелей буквально поделил пополам грот-мачту, которая обрушилась прямо на палубу.
Фрегат, отказавшийся от боя сразу же, успел уйти практически на безопасное расстояние от вражеских линкоров, тем не менее, умудрился получить «прощальный» выстрел в гик, что существенно снизило ему скорость, но не помешало дойти до Тортуги почти без потерь.
Именно на этом фрегате и был Барбосса, на удачу последнему.
На данный момент матрос Барбосса состоял в экипаже шнявы «Либертад» и был занят таким сложным делом, как верпование.

***

Патрулирование вод близ Эспаньолы не дало никаких результатов, если не считать одного английского торговца, который удалось взять практически без боя. Умело проведенный не таким мощным как фрегат, но вполне быстроходным кораблем «Либертад», абордаж закончился незначительными потерями. Нагруженный табаком и шоколадом торговец-когг в сопровождении шнявы держал курс на Тортугу, чтобы сбыть добычу, когда на горизонте по левому борту показался испанский линкор.
- Каракка, - констатировал впередсмотрящий. – Четырехмачтовик.
Капитан «Либертад», молодой голландец, носящий прозвище Расгос, данное ему сметливыми испанцами, побледнел.
- К повороту фордевинд! - Расгос, словно пуля, взлетел на капитанский мостик. – Поворот! Грот на гитовы и гордени!
- Капитан, - повернулся рулевой к Расгосу, - Но ведь в таком случае мы ляжем на курс к Ямайке…
- У нас все равно с этой посудиной нет шансов против четырехмачтовой каракки, у которой на борту, наверняка, с двадцать орудий и с тысяча человек экипажу, - процедил сквозь зубы капитан рулевому. – Это понятно?.. Одерживай! Так держать!
- Есть так держать! – Барбосса кинулся помогать переносить гротта-гик.
Когг тоже лег на поворот фордевинд, но из-за высоких надстроек в корме и носу уступал в скорости «Либертад».
- Сейчас от них главное – это оторваться… - до Расгоса донесся крик матроса: «13 узлов!». Капитан насмешливо сплюнул: - Да уж, скорость как у Летучего Голландца… но вполне неплохо.
- Если все пойдет успешно, мы пройдем почти точно между Ямайкой и Эспаньолой… - рулевой покосился на капитана. - Но…
- А что будет дальше – уже не важно, - отрезал Расгос. – Главное от них уйти.
Испанец, который уступал в скорости «Либертад», тем не менее, просек маневр пиратского судна и пошел следом. Назойливое пятно на горизонте за кормой не давало Расгосу покоя. Теперь скорость составляла лишь 11 узлов, что в принципе вполне неплохо, и шанс оторваться действительно есть, если бы было куда плыть. Именно это терзало всех членов экипажа. Если подойти слишком близко к Эспаньоле, тогда испанец точно зажмет их в капкан…
Барбосса вбежал на шканцы. Капитан недовольно глянул на матроса, но блеск в глазах последнего показал Расгосу, что матросня хочет высказаться.
- Капитан… - синяя бандана матроса пропиталась потом, и матрос поминутно чесал виски. – Капитан…есть слово.
Расгос спокойно выслушал матроса, после чего ощерился.
- А это, черт побери, неплохо! Очень неплохо! Но ведь мы ставим себя в таком случае в крайне уязвимое положение…
- Это единственное положение, что у нас есть, - отсек Барбосса.
Расгос кивнул.

***
«Либертад» и чуть отстающий от нее когг шли теперь совсем близко к Ямайке. На горизонте показалась земля. Настырный испанец продолжал преследовать шняву и ее спутницу.
- Да у них что, мозгов совсем нет?! – Расгос выругался. – Поднять британский флаг!
Когг по-прежнему шел под английским флагом, но вскоре и на грот-мачте шнявы показался аналогичный стяг. Оба судна пошли на сближение с Порт-Роялом.
Барбосса молил всех богов подряд, чтобы задумка удалась, когда из вороньего гнезда послышался возглас:
- За нами вышли в погоню три английских линкора!
- Это не за нами, - самодовольно отрезал Расгос.
Испанский корсар лишь в последний момент понял свою ошибку, когда на расстоянии пяти кабельтовых буквально навстречу ему устремились два английских линкора. Третий дрейфовал, по-видимому, служа резервным на всякий случай.
Расгос расхохотался.
- Ловко, очень ловко, господин испанец! Только не тебе учить капитана Расгоса хорошим манерам!
Барбосса промолчал и лишь обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на гибель, пожалуй, самого безрассудного испанского судна во всем Карибском Море. Сейчас он был склонен только слушать.

Третья кружка совсем не горячила его. Он молча смотрел в мутноватую золотистую жидкость и вырезал на столе какое-то слово кинжалом.
Старательно выцарапанные буквы слились в словосочетание «Расгос скучает по нок-рее».
Он подумал еще немного, после чего, глотнув золотистого рома, выцарапал под этим выражением еще одно: «Так позвольте ему соединиться с любимой вовеки».
- Скучаем, э?
Барбосса резко вскинул голову на звук. Прямо напротив него нахально примостился обладатель данной реплики. Щеголеватый камзол тотчас же отправился на скамью рядом с пришельцем; неожиданный собеседник матроса пододвинул к себе кружку последнего и уставился в нее, словно искал там клад.
- В этой кружке нет тараканов, а вот у тебя в голове, вероятно, они давно танцуют вальсы, - бросил Барбосса и грубо отобрал кружку у пришельца. – Проваливай. Я не в состоянии сейчас трепать языком с…с… - он окинул взглядом пришельца. – С елочной игрушкой.
- А зря, - незнакомец пригладил немного торчащие на затылке волосы. – У меня на корабле принято ставить на Рождество маленькую пальмочку. Мы вешаем на нее миниатюрных восковых веселых Роджеров и поджигаем их, когда настает пора есть виноград.
- Очень мило, - Барбосса выдавил усмешку, но она получилась больше кислой, чем злобной. – Судя по твоему виду, приятель, ты вполне можешь заменить собой целый батальон елок, пальм, кактусов или что вы там у себя используете…
- А ты мне нравишься, - незнакомец, казалось, был еще более настырным, чем думал Барбосса. – Я не мог упустить случай поговорить с тем, кто так ловко провел испанца близ Ямайки.
- Не я.
- А надпись на столе говорит о другом, - незнакомец улыбнулся и приписал ножом под двумя фразами Барбоссы третью: «Мы принесем вам двенадцать алых роз на свадьбу».
- Двенадцать?.. Остроумно. Почему не тринадцать, если он еще жив или не четырнадцать, если он уже мертв?
- Двенадцать, - сказал незнакомец и качнулся в сторону Барбоссы. Последний опасливо подался назад, но пришелец тут же снова вернулся в исходное положение, словно был на шарнирах. – Двенадцать! – торжествующе повторил собеседник. – Число апостолов!
- Я был бы рад увидеть его тринадцатым, - усмехнулся Барбосса и сам не заметил, как увлекся разговором. – Эй, я же сказал, я не собираюсь болтать с тобой! Проваливай!
- Мне бы хотелось узнать, как тебе в голову пришла такая идея, - незнакомец прищурился и, ничуть не смущаясь сверка глаз Барбоссы, отпил его рому.
- Не пытайся заговорить мне язык.
- Я? О нет, - пришелец ловко выхватил с пролетающего рядом подноса две кружки. «Поднос» повернулся к незнакомцу, окинул неодобрительным взглядом и продолжил шествие.
Барбосса вздохнул, словно сдался, но тут же заинтересованность отразилась на его лице. Он начал четвертую кружку. Как ни странно, теперь его мозги стали выдавать одну идею за другой.
- У тебя есть, что мне предложить?
- Да! – быстро отозвался незнакомец. – Работа на моем судне!
- Верпование, мойка палуб, починка такелажа и рангоута… нет уж, уволь приятель, я…
- Мне не хватает опытных парней вроде тебя,-  не замечая тирады Барбоссы, ответил пришелец. – В частности, кого-то, кто мог бы присмотреть за…имуществом…экипажем…
Барбосса нахмурился.
- Так сразу давать мне офицерское звание? По-моему, у твоих кукарачас уже фиеста, приятель.
- Фиеста – это праздник жизни, - незнакомец улыбнулся и поднял кружку. – За тебя, шкипер!
Барбосса чуть не поперхнулся, но вовремя себя взял в руки.
- Сколько лет ты уже ходишь на судах, подобных «Либертад», дружище? – незнакомец ответил улыбкой проходящей рядом куртизанке, а потом его глаза снова стали изучать Барбоссу.
- Десять, - промямлил последний, уже ничего не понимая. – Десять. Матрос.
- Матрос? Десять лет? И не надоело еще?
- Если бы мне это не надоело, я бы тебя не стал слушать, - Барбосса хлебнул еще рома. Разговор начинал приобретать приятный оттенок.
- Логично, - пришелец театрально покачал головой, глядя словно бы на эту самую надпись. Потом резко вскинул голову и отчетливо произнес: - Ну так что скажешь?
- Если детали, которые необходимо обсудить…
- Всенепременно! Бери все!
- Не отдавай ничего! – Барбосса осушил кружку.
Следующую фразу оба явно уже нетрезвых моряка сказали уже хором:
- И чтоб удача не сушила весла!

***

Шнява спокойно лавировала близ Пуэрто-рико, однако, не подходя к испанским землям близко. Расгос снова вышел на охоту. Последняя прибыль с того когга позволила обновить экипаж и починить снасти. Кстати, об экипаже, эти десять новых матросов Расгосу вполне нравились. Не задавали глупых вопрос, делали все вполне четко. Особенно этот, которого Барбосса привел с собой. Непонятные повадки новенького и странная, местами плавающая речь раздражали капитана, но тем не менее Расгос был вполне умиротворен благодаря той славе, что он взыскал от случая с тем испанцем.
Капитан привычно сидел в кресле на шканцах, потягивая французское красное вино, когда впередсмотрящий наконец-то известил:
- Английский фре…нет, не фрегат… судно! Английское судно!
Капитан лениво бросил в сторону вороньего гнезда взгляд и прорычал:
- Собака вшивая, ты уже перестал различать суда?? Может быть, вкрутить подзорную трубку  тебе вместо глаза? Чтоб смотрелось лучше?
Впередсмотрящий неуверенно ответил сверху:
- Но капитан…это…я не знаю, что это за судно. Но оно очень быстро идет на сближение. При наших двенадцати узлах СЛИШКОМ быстро.
Капитан, не вставая с кресла, свистнул:
- Тем лучше. А то как собаки помойные дрейфуем уже несколько дней, и лишь испанские фрегаты. Вздернем этих английских крыс!
«Либертад» совершила поворот оверштаг, после чего на бейдевинде медленно, но верно пошло на сближение с английским судном.
Когда расстояние между кораблями было уже около пятнадцати кабельтов, на вражеском судне вдруг резко спустили английский флаг и подняли «веселого Роджера». Белый череп резко выделялся на фоне иссизых облаков и черных парусов.
- Эти ребята только что вышли из бури, - хмыкнул Расгос. – Видите? Снасти потрепаны, а за ними – целая штормовая туча… нам повезет, если ветер переменится и она нас обойдет стороной. Это наши.
Капитан расслабился, когда вдруг корабль с черными парусами совершил крутой бакштаг и пошел практически параллельно «Либертад». Постепенно суда сблизились почти так, что чуть ли не стали тереться обшивкой друг об друга.
- Скажи-ка, капитан, на нашем судне как с добычей?
Около Расгоса внезапно появилось десять новобранцев и Барбосса. Вопрос задал смуглый чудаковатый матрос.
- Считаешь, они станут грабить своих?? Уймись, приятель, после моей победы у Ямайки…
- Победы шкипера Барбоссы.
- Чт.. – Расгос не успел закончить фразу, потому что ему в лоб смотрело дуло пистолета смуглого матроса.
В этот же момент заносчивый голландец услышал свист абордажных кошек.

***

- Видишь вооон ту полоску земли, приятель? Это Антигуа. Если тебе повезет, ты успеешь до нее дойти до того, как это сделает за тебя та милая сизая тучка.
- Да ты знаешь кто я?! – Расгос чуть не подпрыгнул, но, вспомнив, что он находится в хлипкой шлюпке, остался сидеть.
- Да, - довольно ответил смуглый, рядом с которым стоял бывший матрос Барбосса. – А еще я очень доволен, что ты сам, почти без сопротивления, подарил нам целый букет даров в виде запасов кофе, провизии и испанского золота.
Команда позади смуглого расхохоталась.
Голландец, вцепившись в весла, вдруг всмотрелся в лицо говорящего, стоящего так высоко и далеко от него, на палубе корабля с черными парусами.
- Эй…я знаю тебя…да, знаю! Ты тот самый тип, который тогда, при рейде на Сент-Джорджес, приказал повернуть два корабля в обратную сторону…но это не можешь быть ты! Ты же сдох!
- Абсолютно такой же мертвый, как и ты, - смуглый улыбнулся. – Твоей самой большой ошибкой при этом милом нападении было обидеть женщину.
- Какая разница, она испанка!
- Испанка, не спорю. Но она женщина.
- Ты совсем не изменился, Джек Воробей.
- Капитан, - ухмыльнулся смуглый и неторопливо прошествовал на капитанский мостик.
Последнее, что увидел Расгос, было ухмыляющееся лицо шкипера Барбоссы, чей ум и, возможно, коварство так недооценил напыщенный голландец.

Спустя несколько часов, когда корабль с черными парусами и захваченная им «Либертад» уже скрылись из виду, голландца подхватил проходящий мимо испанский люггер. Теперь бывшему капитану Расгосу предстояло вкусить всю прелесть испанского гостеприимства.

***

Губернатор Тортуги удивленно воззрился на парочку, что стояла перед ним.
- Что значит – отстал?
- То и значит, - неповторимо ответил Джек. – Чертовы испанцы. Мы не успели ничего сделать.
- Поделом ему, - губернатор судорожно поправил воротник камзола. – Уже не первый случай, когда я смотрел сквозь пальцы на халатность Расгоса. Вспомнить хотя бы случай, когда он привел за собой чуть ли не эскадру английских кораблей.
- А ведь мы в мире с Англией, - поддакнул Джек.
- Именно… напасть на английский корабль! Перерезать половину экипажа! Захватить… в рабство женщин, которые потом оказались знатными особами его величества! Впрочем, уже неважно. Он получил, что заслужил.
Джек удержал улыбку. Барбосса хмыкнул.
Парочка шла по улице, направляясь к одному из самых известных на Тортуге кабаков под названием «Полная кружка».
- Честно говоря, ненавижу я англичан, - буркнул Барбосса.
- Это неудивительно, друг, учитывая твою фамилию, - хмыкнул Джек.
- По другой причине, совсем по другой…
- Ну я уверен, что ты расскажешь мне про эту «причину» за кружечкой хорошего черного эля, м?
Барбосса ухмыльнулся:
- Я угощаю, капитан.

Отредактировано Hector Barbossa (2006-08-11 21:44:49)

0

2

Hector Barbossa написал(а):

грустно вздохнул и ушел, так и оставив рукопись лежать на столе...*

Почему грустно? Лично мне понравилось! :good:Очень хорошо написано! :good:  У нас на корабле все такие талантливые! Одна я полная бездарность! :cry:

Отредактировано Debora (2006-08-09 06:15:10)

0

3

Debora напрашиваетесь на комплимент ;) С чего вы взяли, что вы бездарны? В таком случае, так же бездарны, как я, мисс.

0

4

Hector Barbossa написал(а):

Debora напрашиваетесь на комплимент

Вовсе нет! :red:  Завидую белой завистью вашему таланту писать письмя...письмен... рукописи!

Hector Barbossa написал(а):

В таком случае, так же бездарны, как я, мисс.

Для меня это комплимент. :)

0

5

Ну, если понравится, я выложу следующую главу о своих воспоминаниях. :)

0

6

Hector Barbossa
обалдеть)

0

7

Donkey эээ...это можно воспринимать как попытку корректности либо как показатель того, что рассказ написан плохо? :)

А вообще, я прочитал высказывание Джека о том, что слишком "много любви, мало приключений". Т.к. наша с Джеком жизнь до ссоры сама по себе одно большое приключение (а вернее, приключением моя жизнь стала, когда Джек в нее вошел), я решился, краснея, выложить на обозрение свои воспоминания.

Если Джек и Элен прочитают эти мемуары (я буду на 7 небе от счастья!), мне бы хотелось знать следующее:
1. К какому все-таки типу судна относить ЧЖ? Уж сколько спорили...но нужна ясность.
2. Элен вошла в жизнь Джека до нашей встречи или после? (предполагаю второе). Т.к. мы ходили под одними парусами с Джеком более 5 лет... хотелось бы знать, потому что без Элен никуда :)

0

8

Спасибо за интересный рассказ.

0

9

Hector Barbossa
ради всего святого, зачем столько сложностей?))))) это означает, что все так хорошо, что у меня просто нет слов, чтобы описать свое восхищение)))) :rolleyes:

0

10

Hector Barbossa просто напрашивается на комплимент  :wink:

0

11

Беркана всегда рад :)

Donkey в краску вогнали :)

Через пару дней будет следующая глава.

0

12

Шкипер, ты просто молодец!!!!!!!! Совершенно здорово!! Жду дальше!!  :good:

0

13

Hector Barbossa написал(а):

в краску вогнали

хе-хе, эт я умею)))) :beee:

0

14

Jack Sparrow ох, для меня самое большое счастье, что тебе понравилось, капитан! А ты не мог бы ответить на вопросики выше? А то у меня как раз из-за них немного сюжет застопорился  :red:

Donkey ;)

Но мне срочно, срочно нужны критики! Где же вы, родные! Ведь в бочке меда обязательно должна быть ложка соли! :) Хочется знать, что здесь не так (чувствую, что где-то я слажал).

Отредактировано Hector Barbossa (2006-08-10 19:40:49)

0

15

Hector Barbossa,

Hector Barbossa написал(а):

Ведь в бочке меда обязательно должна быть ложка соли!

А не ложка дёгтя? :) И вообще Hector Barbossa вы обещали вторую главу, И ГДЕ ОНА??? :yyy:

0

16

2. Элен вошла в жизнь Джека до нашей встречи или после? (предполагаю второе). Т.к. мы ходили под одними парусами с Джеком более 5 лет... хотелось бы знать, потому что без Элен никуда

Спасибо!)))
Гм... а когда вы ходили под одним парусом, мне было лет 10-12))) Я же Джека на 13 лет младше тогда была)))))))) (В этом воплощении у нас разница поменьше)))
А встретились мы примерно через полгода после того, как Джек себе Жемчужину вернул)))

Да, кстати, мне тоже очень понравилось! Замечательно написано!)))

0

17

Hector Barbossa
Хочу выразит вам огромную благодарность за точто вы пишете такой замечательный рассказ !!!
а ложка соли - это только то что его маааааалооооо ! :)

0

18

Хм...Я как и все неудачливые писатели, хороший критик. Попытаюсь к Вам придраться, если вы правда этого хотите. Но с Вас вторая глава.

Отредактировано Беркана (2006-08-10 20:26:25)

0

19

Hector Barbossa
ложка дегтя, говорите? хорошо, вы сами попросили)

Hector Barbossa написал(а):

Он молча смотрел в мутноватую золотистую жидкость и писал на столе какое-то слово кинжалом.

не писал, а вырезал в таком случае) а то ножом писать... разве что, обмакивая в чернила)

Hector Barbossa написал(а):

голландца подхватило проплывающей мимо испанский люггер

как сказал бы мистер Ворд, "предложение не согласовано":) сами сообразите, в чем подвох?))) вообще, смешное предложение вышло...))))

0

20

А не ложка дёгтя?

Неа) Сладкое и соленое должно быть в пропорции)

А встретились мы примерно через полгода после того, как Джек себе Жемчужину вернул

А, ну тогда вопросов нет :)
Я благодарен, спасибо за отзыв)
Беркана ну, чтобы не получалась "галиматья", с кондачка лучше не писать. Я ведь работаю и с реальными картами тех времен и настоящих, и с историческим учебником, и с корабельными энциклопедиями, чтобы все вышло честь по чести) Потому и долго.

не писал, а вырезал в таком случае

Вот кстати факт! Спасибо! Уже исправил.

вообще, смешное предложение вышло...))))

Это да...это от усталости (дописал к 5 утра). Испавлю.

Грейс, спасибо огромное! Мне очень приятно, что понравилось, правда)

Отредактировано Hector Barbossa (2006-08-11 02:36:51)

0

21

Hector Barbossa
рада, что смогла помочь ^-^

0

22

По просьбам трудящихся. Была такая история у нас с Джеком...он, наверное, вспомнит. Я долго думал, рассказывать вам ее или нет. Поначалу решил, что она не важная для общего повествования, но потом решил-таки показать. Лично я, когда ее вспоминаю, хохочу до слез - так она на данный момент смотрится весело. Особенно как мы с Джеком улепетывали...но обо всем по порядку.

Глава 2.
Маскарад.

Медальон.
Она рассмеялась, словно маленькая девочка, глядя на мелкий сапфир, заключенный в дешевую медную оправу. Но эта вещица была дороже всех на свете для нее.
- Гектор, я… не знаю, что сказать, - она чуть не расплакалась.
- Да брось, это еще пустяки, - махнул рукой молодой человек, стоявший у окна.
За окном расстилались чудесные пейзажи порта Кампече, расположенного в естественной бухте. Барбосса, двадцатипятилетний моряк, ходивший на торговом испанском бриге «Ла Белла», на данный момент уже 4 дня провел в этом гостеприимном городе, являвшимся важнейшим торговым центром колониальных владений Испании. На данный момент Барбосса не мог понять, что тревожит его. На берегу он видел какое-то мельтешение, чувствовал запах гари, но понять не мог, откуда. Он списал все на портовые работы.
Дюлсе, алькатраска, в венах коей бежала кровь негра и индейца, была лишь немногим моложе Гектора. Испанцы легко заключали союзы и с мулатами, и с алькатрасами, женщин коих ставили наравне с испанками. Когда два года назад Барбосса, имеющий за плечами богатый опыт ближнего боя (которому, как дворянин, обучался практически с пеленок) и мореплавания, прибыл первый раз в Кампече, он был поражен естественной красотой бухты. Здесь же он повстречал Дюлсе.
А сейчас на ладони алькатраски лежал свадебный подарок Барбоссы. Этот амулет моряку преподнес его приятель, ходящий с ним на «Ла Белле» - боцман Дарас, который утверждал, что вещица сделана руками индейских шаманов. Для Дюлсе, без памяти влюбленной в молодого моряка, этот простой подарок был дороже свадебных колец и вычурных сережек.
- Он приносит мне удачу, - улыбнулся Барбосса. – Когда при мне этот медальон, никакие пираты мне не страшны.
- В таком случае я буду носить его, не снимая, - хихикнула Дюлсе и прижалась к моряку. Гектор обнял ее, и они стояли молча, глядя на великолепие расстилавшегося перед ними города. Но прекраснее всех зрелищ для них в этот момент было спокойное, ласковое море. Барбоссе резануло глаза и он почуял дым. Где-то в портовых домах он заметил нечто вроде сизой дымки, но не обратил внимания.
- Ты любишь меня? – внезапно спросила Дюлсе.
- Так же, как и море.
- Многие моряки говорят, что море – это их единственная любовь, - заметила алькатраска.
- Как и мать, которую мы любим несмотря ни на что всю свою жизнь, - парировал испанец.
- Значит, море – это мать? – Дюлсе взглянула в синие, глубокие как озера Маракайбо, глаза Барбоссы.
- О да. Именно поэтому море мы любим больше всего. А рядом с этой любовью может стоять лишь любовь к тебе, - рассмеялся Барбосса и его возлюбленная вторила ему.
- А отец – корабль? – алькатраска шутливо дернула моряка за аккуратную, тонкую бородку.
- Ну да. А Свобода – это дитя моря и корабля, - ответил Барбосса серьезно, словно не понимания, чего смешного находит его невеста в этих простых и важных для него словах.
Внезапно за окном раздался раскатистый, тяжелый бой колокола.
Барбосса резко отпрянул от возлюбленной и буквально по пояс высунулся из окна. Алую, с желтым плюмажем, шляпу сдуло резким порывом ветра, но моряк не обратил на это внимания.
- Что случилось? Всего-навсего отбивают полдень, - Дюлсе с любопытством заглянула в глаза Барбоссы, для чего ей самой пришлось высунуться из окна, но то, что она увидела в них, заставило ее шарахнуться обратно в комнату.
- Это не обычный бой колокола! – вскрикнул Барбосса. – Это нападение!
- Что?! Но…кого?.. Как?!
Барбосса, оттолкнув с пути женщину, вылетел в коридор и буквально скатился со ступеней. Выбежав на улицу, он понял, что Кампече, ни разу не испытывавший сухопутных нападений, среагировал слишком поздно: когда бил колокол, прибрежные дома уже были в огне.
Толпа горожан из двадцати человек чуть не сбила Барбоссу с ног. Перепуганные до смерти, люди бежали куда угодно, только подальше от пристани. Это было одно из самых первых сухопутных нападений и, к сожалению, излюбленным их местом стал впоследствии именно неважно защищенный торговый город Кампече.
- Вот уж точно «Ах-кин-печ», - прошипел Барбосса. Это название на языке майя означало «Место змей и клещей». – Змеи поганые…
Он даже не успел сообразить, что произошло. Прямо в левое плечо моряка со свистом воткнулся метательный нож. Барбосса в изумлении посмотрел на ранение, а потом поднял взгляд и увидел в двадцати шагах от себя вычурно одетого человека. Черный камзол, портупея, на которой висела абордажная сабля, невероятно огромные для габарита обладателя ботфорты и нелепый клетчатый берет, в который так же несуразно было воткнуто воронье перо.
А позади него – двадцать вооруженных до зубов головорезов. В руках каждого из них было ружье примерно четырех с половиной футов в длину. Барбосса понял, что пропал.
Ему повезло, что он был одет весьма изящно и богато: нападающие увидели в нем вельможу.
- Меня зовут Люис Шотландец, - важно сказал человек в черном камзоле, с акцентом говоря на неважном испанском.
- Да хоть черт лысый, - оскалился Барбосса, понимая, что там, за его спиной, сейчас может случиться самое страшное. И поэтому доходя до состояния отважного безрассудства.
Человек оскалился и, взяв из руки близстоящего товарища ружье, вскинул его.
- Куда ты хочешь, чтобы тебе попала пуля? А хочешь, я сделаю тебе бесплатную операцию и ты станешь милым скопцом?
Барбосса бросился вперед, но через пару шагов его отбросило назад от сильного удара в раненое плечо. Теперь, пониже воткнутого до сих пор ножа, в камзоле зияла дыра.
Моряк сделал пару шагов вперед, после чего боль ослепила его и он понял, что проваливается в темноту.

***

Когда он пришел в себя, он был привязан к дереву. И страшная, жгучая боль в плече заставила его помимо своей воли кричать.
«Так тебе будет веселее коротать время», - было написано черной краской на противоположном стволе.
Рана была вымазана смесью испанского перца и лимонного сока, хотя о составе этой «мази» моряк мог только догадываться. От чего его мучения лишь преумножились, хотя сейчас его беспокоило абсолютно другое обстоятельство: запах гари, долетающий до него вместе с ветром.
Барбосса утонул в своем горе и в боли, приносимой ему не только раной, но и мыслью о невозможном: именно в этот день он был рядом и, тем не менее, ничего не смог сделать. Он надеялся, что ее хоть убили быстро, хотя эти мысли были неутешительны. Он прекрасно понимал, что она либо сгорела, потому что видел пламя, охватившее одну треть города, либо над ней жестоко надругались перед этим.
Либо вообще конвоировали на корабль (а что негодяи пришли с моря, он не сомневался).
Три часа моряк находился в беспамятстве. Иногда он пробуждался, иногда снова терял сознание. Когда он обнаружил, что уже не стоит, а лежит, он подумал, что умер.
Тем не менее Барбосса был еще жив. Около него расположилось пятеро людей, двое из них работали над его раной.
Как выяснилось много позже, это были одни из немногих, кому удалось убежать в глубь острова до того, как пламя или пираты их настигли. Эти недели, что впоследствии беженцы провели в лесу, стали для Барбоссы неприятно незабываемыми. Непредсказуемый ландшафт в глубине острова унес жизнь двоих из беженцев: один из них при охоте на дикую свинью зашел слишком далеко вперед и, не заметив за кустарником крутого спуска, упал и разбился насмерть. Второй ушел и не вернулся. Предполагали, что либо его загрызли дикие собаки (которые в изобилии водились на этих островах), либо его постигла участь первого.
Лишь спустя несколько этих адских недель их нашли испанские всадники, которые пришли на фрегате в порт Кампече, но обнаружили лишь одно сплошное пожарище.

***

Барбосса лениво развалился в кресле в своей комнате на втором этаже гостиницы. Около него на столе стояли бутылка черного ямайского рома, осушенная на две трети, а также корзина, наполненная фруктами.
В комнату, не стучась, бесцеремонно вошел пират, держащий одну из рук за спиной.
- Привет, кэп, - Барбосса стащил ноги со стола и повернулся в сторону двери.
- Можешь не вставать, Гектор, - важно ответствовал Джек, и шкипер оскалился.
- Сколько раз я просил тебя не называть меня Гектор? – Барбосса подбросил в руке апельсин.
- Увлекаешься после сплошного мяса фруктами? Похвально, - Джек схватил бутылку, встряхнул в руке и укоризненно посмотрел на шкипера. – Она же совсем пустая, Гектор.
Барбосса зарычал и схватил со стола нож. Джек выхватил пистолет и направил в сторону шкипера. Оба посмотрели друг на друга, а потом шумно рассмеялись.
- Хорош! – Барбосса легонько ударил Джека по боку ножом плашмя. – А чего-й это ты прячешь за спиной?
Джек ухмыльнулся и, наконец, вытянул вторую руку вперед. Еще более объемная, чем первая, бутылка водрузилась на стол.
- Рейд? – шкипер всадил нож в пробку и одним резким движением выдернул ее.
- Не, - Джек допил остатки первой бутылки. – Немного другое. Мирный набег.
Шкипер вытаращил глаза.
- Это как? Притвориться женщинами, прокрасться в комнату губернатора Порт-Рояла и стырить все, что там есть, включая ключи от сокровищницы оного?
- Ну почти, только элемент «Порт-Роял» надо заменить, - как ни в чем ни бывало, ответил Джек.
Барбосса поперхнулся, и кусок апельсина, словно пуля, вылетел из его рта и попал прямо в полную бутылку, где застрял в горлышке.
- Такую точность бы нашему канониру, - Джек протолкнул кусок пальцем в бутыль. – Да-да, друг. Именно так.
- А почему нельзя просто напасть…ну все равно на что, но просто…напасть?.. – шкипер раздосадовано воткнул нож в стол. – Это намного легче, чем сбривать усы и вообще притворяться бабой.
Джек вздохнул, словно разговаривал с пятилетним ребенком и хлебнул рома. Поморщился и положил ногу на ногу.
- Не так хорош, как нахваливают, - сказал он в пространство, и шкипер так и не понял, относятся слова к нему или к рому. – Зачем нам лишняя кровь? Зачем нам тратить снаряды, зачем нам терять людей, зачем нам потом грохать кучу денег на починку корабля? Меньшая кровь иногда окупает намного большее, чем многочисленные беспорядочные кровопролитья, учиненные с кровожадностью, подобной Вальпургиевой ночи, но приносящие малые плоды.
Барбосса приподнял одну бровь, а Джек хлопнул его по плечу, встал и вышел.

***

- Наш путь пролегает вдоль берегов Коста-Рики; по пути мы остановимся в проливе Бока-дель-Торо, чтобы пополнить запасы провианта. 
Джек сложил подзорную трубу и небрежно заткнул ее за пояс.
- Там водится много черепах, - пояснил он. – Их мясо очень вкусное, а жир можно использовать как специи.
Барбосса уже три месяца ходил под парусами Черной Жемчужины, успел сдружиться почти со всеми членами экипажа, но тем не менее, каждый раз узнавал о них и о капитане что-то новое. Несколько раз они заходили на какие-то острова, о которых он и не догадывался; там пираты могли спокойно починить судно, отдохнуть и поохотиться, чтобы пополнить запасы. Определенно, на «Либертад» методы были более жесткими – обычно просто нападали на прибрежную испанскую деревушку и разграбляли ее, иногда сжигали и захватывали людей в плен, чтобы потом продать. И, признаться, Барбосса к таким методам привык больше, чем к «мирным замашкам» Джека.
- Да было бы неплохо, - ответил он, все еще, тем не менее, сомневаясь относительно съедобности черепах. – А то запасы провизии и воды уже заканчиваются. Мы ходим уже пять дней, Джек, а команда прожорлива, словно стая волков. Надо бы сделать четкую диету…
- Зачем? – изумился капитан Черной Жемчужины. – Пускай едят, сколько хотят. Мы всегда можем пополнить запасы, когда захотим: Карибское Море изобилует маленькими островками или дикими бухтами, где можно легко добыть еще.
Барбосса фыркнул, но промолчал.

Через сутки, на рассвете, Черная Жемчужина достигла Бока-дель-Торо. Мыс этот достигает в окружности десяти миль  и со всех сторон окружен островками, так что защищен от  всех  ветров. Корабль встал в удобную природную гавань, и пираты высадились на берег. Кое-кто остался заделывать небольшую пробоину в трюме, которая случилась от того, что судно наткнулось на острый длинный риф, который не заметили члены экипажа. Течь была незначительная, поэтому корабль спокойно дошел до мыса, где и представилась возможность заделать пробоину.
Остальные высадились. Джек, Барбосса, а также еще с пару пиратов, Пинтел и Рагетти, отправились вдоль берега на лодке, чтобы найти черепах.
Наконец Барбосса заметил парочку крупных экземпляров на берегу, застал он их прямо во время любовных игрищ и не преминул сообщить капитану.
Джек махнул рукой:
- Сейчас у них сезон, поэтому их легко поймать.
- Ну так… - Барбосса кивнул в сторону добычи.
- Нет, эти не годятся.
- Они крупные, в них наверняка много мяса, - возразил Барбосса. – Я более здоровых даже не встречал.
- От них смердит рыбой, а мясо абсолютно непригодно в пищу. К тому же, в них больше жира, чем мяса, - отрезал Джек, и Барбосса фыркнул. Какая разница, если это черепахи. Они все смердят рыбой.
Наконец лодка достигла небольшой бухточки, где было достаточно глубоко. Джек прищурился и достал со дна нечто, похожее на гарпун: заточенный четырехгранный гвоздь длиною в два дюйма был насажен на палку длиной три фута. К концу палки был привязан трос. На вскидку Барбосса дал ему пятнадцать футов.
- Ты с этой палкой собираешься ловить акул? – усмехнулся шкипер. – Я не вижу здесь ни одной: берега чисты.
Джек приложил палец к губам и начал следить за водой. Барбосса проследил за взглядом капитана и заметил наконец в семи футах от лодки нечто вроде маленькой волны. Около трех минут они спокойно сидели, и шкипер уже начал думать, что они теряют время, когда над водой вдруг показалась голова черепахи. Джек, который был напружинен, словно кошка перед броском, резко метнул в голову гарпун. Затем, не мешкая, потянул трос на себя, и вскоре мертвая черепаха была втащена в шлюпку.
- Это зеленая черепаха, - констатировал Джек. – Мясо у них вкусное, а жир, если долго его есть, такой питательный, что вскоре у тебя самого рубашка станет вся в сале, вот увидишь, - он подмигнул.
Барбосса покачал головой. Вскоре они выловили еще три черепахи и наконец позволили себя отдохнуть. На берегу они развели костер и Джек, что-то мурлыкая под нос, начал чистить гарпун. Рядом с ним лежала плотно набитая чем-то сумка.
- Испанцы-рыбаки часто торгуют с индейцами, - пояснил он. – Смотри.
Капитан открыл сумку и достал оттуда какие-то баночки, а также повязки из мягкой коры, которые Барбосса видел в первый раз.
- Я? Одеться в это?.. Ты с ума сошел, кэп! Легче напасть, стырить и уйти, чем играть в этот цирк с переодеваниями.
Джек укоризненно посмотрел на шкипера. Уже в который раз.
- Ну ты можешь идти впереди меня как мой пленник. Испанцы выкупят тебя и…
- Ладно, - буркнул Барбосса и помял в руках повязку. – Но ЭТО я одену лишь тогда, когда мы сойдем на берег близ Коста-Рики.
- Ну конечно, - Джек улыбнулся, открыл баночку и начал что-то долго размазывать по лицу. Наконец Барбосса, увидев плоды его «живописи», расхохотался так, что с ближайшего дерева вспорхнул голубь. Джек молниеносно выхватил метательный нож и метнул в птицу.
- Эти голуби, когда прилетят на Тортугу и нажрутся там семян, потом абсолютно несъедобны, - он улыбнулся.
- Джек, я теперь верю всем рассказам про тебя. И касательно того, что ты способен выжить даже в аду, тоже, - рассмеялся Барбосса и принялся потрошить птицу.
Пообедав, Джек и Барбосса отправились в чащобу, оставив двух остальных пиратов разделывать черепах.
- Где-то тут должна быть пресная вода, - пробормотал Джек, когда они продирались сквозь кусты. По пути он срезал тростник, а одну веточку уже жевал, тихонько посвистывая.
Вдруг мимо уха Барбоссы просвистела какая-то ветка и, пролетев мимо, вонзилась в дерево. Это оказалась какая-то деревянная игла, похожая на дротик, но очень остро заточенная с обоих краев, которые были обожжены.
Джек и Барбосса резко обернулись и увидели, что на них несутся пятеро голых аборигенов. Тут же капитан Воробей выхватил пистолет, побежал им навстречу с диким криком и открыл беспорядочную пальбу в воздух. Индейцы резко развернулись и, крича, побежали прочь от него. Барбосса в смятении бежал следом за Джеком. Вдруг двое из аборигенов упали и растянулись на земле. Быстро вскочив на ноги, они уставились на пиратов.
Джек и Барбосса, забывшие, что на их лицах пестрые, словно перья попугая-сенегала, мазки (мазь, как сказал Джек, засохнет лишь через сутки, а им было необходимо произвести на испанцев должное впечатление; мокрая краска легко различит в них «белых»), тоже остановились и с минуту обменивались взглядами с индейцами. Один был явно важной персоной: пояс из коры дерева, который закрывал бедра, и золотая бородка в три дюйма длиной, она была подвешена на нитке через прорезь в нижней губе. Другой был абсолютно голый. Переглянувшись, индейцы вдруг бросились ниц перед пиратами.
Барбосса в смятении уставился на них, а потом обратился к Джеку:
- Они что, сдохли, что ли? Валяются без движения.
- Это дань уважения, наверное, - Джек подошел к одному из них, но тот не шелохнулся.
Внезапно раздался шелест округ приятелей, и на поляну вышло около десяти индейцев. На всех них были одеты кабале – повязки из размягченной коры дерева.
Этих двоих индейцы взяли на руки и понесли куда-то в чащобу, остальные встали сзади пиратов. Джек нервно улыбнулся и пошел следом за аборигенами, что шли впереди.
Вскоре они вышли в небольшое селение. Всего тут насчитывалось где-то около двадцати-двадцати пяти индейцев. Они не носили ничего, кроме кабале, а хижины были просты: две палки, между которыми натянуты большие пальмовые листья. Эти же листья они, видимо, употребляли как подстилки для сна.
Джека и Барбоссу провели к большому костру, вокруг которого сидело пятеро индейцев, не считая тех, что пришли с пиратами. Того, что был с золотой бородкой, опустили на землю, он встал, взял какую-то бутыль и протянул Джеку.
Капитан плеснул жидкости на ладонь и понюхал.
- Это банановое вино. Большинство индейцев делают вино из бананов или жареных ананасов.
- Вероятно, гадость, - сморщился Барбосса.
- Да нет, - Джек хлебнул из бутыли, удовлетворенно кивнул и передал ее шкиперу. – Возможно, удастся у них что-то выторговать. Они не похожи на браве индиас.
- Воинственные индейцы. Дикари, - хмыкнул Барбосса. – Да, испанцы их так называют.
Индейцы тем временем внимательно слушали речь пиратов и время от времени охали.
Джек достал кинжал и, тыкнув на него пальцем, произвел жест, означающий, будто он хотел отдать оружие главному. Индеец с золотой бородкой кивнул другому, и последний пошел куда-то за «хижины». Вернулся он со связкой бананов.
- Не-не-не, - Джек помотал головой. – Вода, - он сделал вид, будто пьет.
Индейцы переглянулись. Главный нарисовал на песке круг, а вокруг него точки.
- Ночь. Хорошо, - кивнул Джек и повернулся к Барбоссе. – Они хотят дождаться ночи. Вероятно, у них обычай торговать только при свете луны.
До конца дня пираты пили банановое вино, бродили по маленькому поселку и смотрели на образ жизни индейцев. Одна женщина приставала к шкиперу, на что он удивленно глянул на Джека.
- Ну, они как бы в знак гостеприимства должны предложить тебе женщину, с которой ты можешь делать, что хочешь, - ответил Джек. – Так принято у других индейцев, которых я знаю, и которые торгуют с пиратами. Как принято у этих – я без понятия. 
Барбосса оттолкнул женщину брезгливо и глотнул вина.
- А оно действительно неплохое, - согласился он. – Надо у них побольше выторговать его. А то в плавании жрем мясо и пьем только воду и ром. Надоело.
- Да, по крепости вино как французское, - Джека явно развязало на разговор. – А почему ты не хочешь взять себе девчонку?..
Барбосса нахмурился:
- Да пусть идут они…очень надо мне, что ли.
Джек промолчал и больше ничего не сказал.

Когда наступили сумерки, индейцы еще раз развели костер и привели дикого льва. Барбосса при виде животного вытаращил глаза.
- А чего он…на них не кидается?
- Может, накачали чем-то, - пожал плечами Джек. – Ядом или еще каким-то снотворным.
- Вялый он какой-то…должно быть, поэтому, - Барбосса хлебнул еще вина. Ему настолько понравилось, что за день он успел осушить уже три бутылки. Так что оба пирата держались миролюбиво и развязно.
Льва подвели к костру. Главный поднялся, что-то крикнул и на глазах пиратов заколол животное копьем. Лев практически бесшумно повалился на траву. Приятели переглянулись и судорожно схватились за бутылки, как за спасение.
Кровь изо льва около двадцати минут собирали в какую-то корзину, смазанную жиром, а потом главный поднес ее к Барбоссе и показал рукой на грудь пирата.
- Да не собираюсь я покупать у вас эту гадость! Вода, вода! – Барбосса проследил за взглядом индейца и вскрикнул: - Эту отраву за мой медальон?!
Рука пирата судорожно сомкнула маленький амулет: камень рубина в медной оправе. Главный заверещал, и все индейцы повскакивали на ноги.
Пираты подались назад, а индейцы пошли на них.
- Кажется, мы нарушили какой-то ритуал…
- Ну, в данном случае есть выход, - Джек схватил с земли огромную связку бананов. Здесь было около пятидесяти плодов, перевязанных жесткой веревкой. Капитан отступил чуть назад, а потом ткнул пальцем в главного.
Индеец с бородкой остановился, и Джек пихнул локтем Барбоссу: «Когда я скажу, мы побежим». Шкипер кивнул.
- Лови! Бежим! – Джек швырнул связку в индейца, схватил с земли еще одну и бросился с криком в чащу. Индейцы побежали в другую сторону, видимо восприняв два таинственных слова как страшное проклятье. Барбосса, выронив бутылку, схватил с земли какую-то закрытую корзину и рванул следом за Джеком.
Пираты бежали около двадцати минут. Наконец, оба повалились на землю и отползли в кусты.
- Черт, они, кажется, отстали, - Джек прижимал связку бананов к груди, словно мать младенца.
Барбосса промолчал о том, что они даже и не бежали.
- Ну, что тут у нас? – капитан вскрыл ножом крышку корзины, перевязанную такой же веревкой, и расхохотался.
В корзине лежало около десяти бутылок бананового вина.

Через сутки на закате Черная Жемчужина, нагруженная бананами, вином и огромным количеством черепахового мяса, которое успели наловить за остаток дня, вышла из бухты Бока-дель-Торо.
Джек стоял на палубе и целовал бутылку с банановым вином.
- Ты чего, кэп? – Барбосса, в этот момент проходящий мимо и несущий коку вязанку вяленого мяса, вылупился на Джека.
Тот махнул рукой и отпил вина:
- Есть вещи, которые тебе никогда не понять. Ведь французы никогда не научатся ТАК правильно делать этот божественный напиток, как, казалось бы, такие дикари, с которыми мы встречались. Кстати, что это у тебя за медальон на шее, за который они хотели торговать? Отдал бы им.
- Это второй медальон из общего набора, - буркнул Барбосса, тронув свободной рукой рубин на шее. – Второй был с сапфиром.
- И куда же он делся? – Джек глянул на шкипера.
- Пропал, - бросил Барбосса и пошел дальше.
- А есть вещи, которые мне никогда не понять, - согласился сам с собой Джек и достал подзорную трубу.

Отредактировано Hector Barbossa (2006-08-11 07:31:05)

0

23

Hector Barbossa, правильно хвалить я не умею, красивых слов не знаю, поэтому ляпну исчо одну банальность: Мне очень понравилось!!!  Жду 3 главу. :)

0

24

Debora спасибо) Я исправил пару моментов, чтобы смотрелось логичнее.

0

25

Hector Barbossa, замечательно!!!!!

0

26

Скарлетт, спасибо)

Кстати, на случай вопросов, хочу сказать сразу. Под "диким львом" подразумевается пума, горный лев. Она обитает на данный момент в Северной Америке. У индейцев данного острова считалось обычаем себе завести тотем. У этих индейцев тотем - лев. В те времена пумы водились и в Карибском Бассейне, в горной местности, тоже.

0

27

Hector Barbossa Браво ! Автор вы Чудо !!! :applause:

0

28

Lestat ну прямо уж так... :) Я сам заметил там множество ляпов и несостыковок (плюс скуднота описаний)... так что работы еще уйма.

Мне тут говорили, что нужно "гуще" в плане эмоциональных переживаний героев. Помниться, в своем трехтомном опусе "Дитя Баала" я таким путем и пошел. Повествование для меня самого было скучно, когда я прочитал его 3 года спустя. Слишком много эмоций, слишком мало реализма. И я решил пойти другим путем - сначала дать читателю возможность просто понаблюдать за приключениями героев, а потом вплести в это и интриги, и переживания, и даже некоторый "клубок" в дружеских отношениях Джека и Барбоссы (чтобы дать предпосылку к бунту шкипера). Потому я эту парочку всюду вдвоем и вожу - чтобы дать читателю возможность понять, как мы с Джеком сдружились в свое время.

0

29

Hector Barbossa
Очень хорошо написано ! с Нетерпением жду продолжение !
а вы давно творите ?.....

0

30

Lestat
сколько себя помню... в 5 писал всякие детские рассказы про животных, в 12 начал историю про Врата Балдура (игра такая была), всякие очерки etc. Какое-то время в МФ писался, потом ушел оттуда.

0


Вы здесь » "Черная Жемчужина" » Проза » Воспоминания Барбоссы